ويكيبيديا

    "ولن يكون هناك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il n'y aura pas
        
    • il ne saurait y avoir
        
    • il ne peut y avoir
        
    • il n'y aurait
        
    • il n'y aura de
        
    • il n'y aura ni
        
    • et il ne sera pas
        
    • ne saurait y avoir de
        
    • Il n'y a pas
        
    • n'y aura jamais
        
    • et il n'y en aura jamais
        
    • il n'y aura plus
        
    • il n'y aura personne
        
    il n'y aura pas de siège à pourvoir à la Commission en 2010. UN ولن يكون هناك أي شواغر في اللجنة لانتخابات عام 2010.
    il n'y aura pas plus de deux délégations prenant la parole en faveur de la motion et pas plus de deux prenant la parole contre. UN ولن يكون هناك أكثر من وفدين اثنين يتكلمان في تأييد الاقتراح ولا أكثر من وفدين للكلام في معارضته.
    il n'y aura pas de changement de souveraineté sur les îles Falkland tant que les insulaires ne le voudront pas. UN ولن يكون هناك أي تغيير في السيادة على جزر فوكلاند ما لم يرغب سكانها بذلك.
    Sans règlement politique, il ne saurait y avoir de paix durable. UN ولن يكون هناك سلام دائم بدون تسوية سياسية.
    il ne peut y avoir de justification pour ces actes barbares qui jettent l'opprobre sur l'humanité. UN فليس هناك مبرر، ولن يكون هناك أي مبرر، لهذه الأعمال الهمجية التي تُلحق العار بالبشرية.
    il n'y aura pas de sécurité pour les uns tant que les autres souffrent de l'insécurité. UN ولن يكون هناك أمن لفرد في الوقت الذي يُصاب فرد آخر بنكبة عدم الأمن.
    il n'y aura pas d'avertissement et des milliers d'innocents risquent de mourir d'un coup. UN ولن يكون هناك أي تحذير وسوف يلقى الآلاف من الأشخاص الأبرياء حتفهم بجرة قلم.
    il n'y aura pas de changement dans la souveraineté des Îles Falkland à moins que les habitants de l'île ne le souhaitent. UN ولن يكون هناك أي تغيير في السيادة على جزر فوكلاند ما لم يرغب الجزريون في ذلك.
    il n'y aura pas de défi plus grand que celui d'être à la hauteur des idéaux les plus nobles de l'ONU en agissant plus et en parlant moins. UN ولن يكون هناك تحد أكبر من الارتقاء إلى المُثُل العليا للأمم المتحدة بمزيد من العمل وقليل من الكلام.
    il n'y aura pas de sécurité ni de stabilité dans le monde tant que nous ne construirons pas un ordre plus juste et plus démocratique. UN ولن يكون هناك أمن ولا استقرار في العالم إلى أن تتسنى إقامة نظام أكثر عدلا وديمقراطية.
    il n'y aura pas de solution unique et aucun État ne pourra à lui seul gagner cette bataille. UN ولن يكون هناك حل واحد، وليس بوسع أي دولة أن تكسب هذه المعركة بمفردها.
    il n'y aura pas de gagnants à l'issue de ce vote, et, s'il y a des perdants, ce seront les réformes de l'Organisation. UN ولن يكون هناك فائزون في هذا التصويت، وإن كان هناك أي خاسرين، فسيكون الخاسر هو إصلاح المنظمة.
    il ne saurait y avoir de paix juste et durable tant qu'il n'existera pas un État palestinien indépendant avec Jérusalem-Est pour capitale. UN ولن يكون هناك سلام عادل ودائم بالتالي ما لم تقم دولة فلسطينية مستقلة، عاصمتها القدس الشرقية.
    il ne saurait y avoir de paix juste et durable tant qu'Israël ne renonce pas à sa politique d'occupation. UN ولن يكون هناك سلام عادل ودائم ما لم تتخل إسرائيل عن سياسة الاحتلال.
    il ne saurait y avoir de paix si le Conseil de sécurité n'applique pas ses nombreuses résolutions ou s'il n'utilise pas les pouvoirs étendus dont il est investi. UN ولن يكون هناك سلام إذا لم ينفذ مجلس الأمن قراراته العديدة، ويستخدم سلطاته الواسعة.
    il ne peut y avoir de tolérance et de compréhension pour ceux qui attaquent l'humanité, et ils ne trouveront aucune place pour se cacher. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي تسامح أو تفاهم تجاه من يهاجمون البشرية، ولن يكون هناك أي مكان لهم يستطيعون الاختفاء فيه.
    Si un bébé était président, il n'y aurait pas d'impôts, il n'y aurait pas de guerre. Open Subtitles إذا كان الرئيس طفلا ، لن يكون هناك ضرائب ولن يكون هناك حرب
    il n'y aura de paix sociale qu'avec l'élimination du déséquilibre économique au profit de la grande majorité des populations. UN ولن يكون هناك سلم اجتماعي إلا بالقضاء على حالات الاختلال الاقتصادي هذه لصالح القسم اﻷعظم من السكان.
    Tant que ces sanctions unilatérales ne seront pas levées, il n'y aura ni développement, ni investissement, ni infrastructures. UN ولن يكون هناك أي تنمية، أو استثمار أو هياكل أساسية إلا إذا رفعت هذه الجزاءات الانفرادية.
    Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, l'élection aura donc lieu au scrutin secret et il ne sera pas fait de présentation de candidatures. UN وعليه، ووفقاً للمادة 92 من النظام الداخلي، سيجرى الانتخاب بالاقتراع السري ولن يكون هناك ترشيحات.
    Il n'y a pas moyen de le suivre sans être vu. Open Subtitles ولن يكون هناك من سبيل لتعقبه دون أن يراني
    Il n'y a pas et il n'y aura jamais en Belgique de sanctuaire pour le terrorisme. UN وفي بلجيكا، لا يوجد ملاذ للإرهاب، ولن يكون هناك ملاذ أبدا.
    Il n'y a jamais eu de divorce dans cette famille et il n'y en aura jamais. Open Subtitles لم يكن هناك أي الطلاق في هذه العائلة ولن يكون هناك.
    Les retraites partielles seront également supprimées et il n'y aura plus qu'une retraite par période de cotisation. UN كما سيتم إلغاء المعاشات التقاعدية التناسبية، ولن يكون هناك سوى معاش تقاعدي عن مدة المساهمة.
    Flynn peut partir à chaque seconde, et il n'y aura personne pour le suivre cette fois. Open Subtitles ولن يكون هناك أي شخص .لمطاردته هذه المرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد