il n'y aura pas de siège à pourvoir à la Commission en 2010. | UN | ولن يكون هناك أي شواغر في اللجنة لانتخابات عام 2010. |
il n'y aura pas plus de deux délégations prenant la parole en faveur de la motion et pas plus de deux prenant la parole contre. | UN | ولن يكون هناك أكثر من وفدين اثنين يتكلمان في تأييد الاقتراح ولا أكثر من وفدين للكلام في معارضته. |
il n'y aura pas de changement de souveraineté sur les îles Falkland tant que les insulaires ne le voudront pas. | UN | ولن يكون هناك أي تغيير في السيادة على جزر فوكلاند ما لم يرغب سكانها بذلك. |
Sans règlement politique, il ne saurait y avoir de paix durable. | UN | ولن يكون هناك سلام دائم بدون تسوية سياسية. |
il ne peut y avoir de justification pour ces actes barbares qui jettent l'opprobre sur l'humanité. | UN | فليس هناك مبرر، ولن يكون هناك أي مبرر، لهذه الأعمال الهمجية التي تُلحق العار بالبشرية. |
il n'y aura pas de sécurité pour les uns tant que les autres souffrent de l'insécurité. | UN | ولن يكون هناك أمن لفرد في الوقت الذي يُصاب فرد آخر بنكبة عدم الأمن. |
il n'y aura pas d'avertissement et des milliers d'innocents risquent de mourir d'un coup. | UN | ولن يكون هناك أي تحذير وسوف يلقى الآلاف من الأشخاص الأبرياء حتفهم بجرة قلم. |
il n'y aura pas de changement dans la souveraineté des Îles Falkland à moins que les habitants de l'île ne le souhaitent. | UN | ولن يكون هناك أي تغيير في السيادة على جزر فوكلاند ما لم يرغب الجزريون في ذلك. |
il n'y aura pas de défi plus grand que celui d'être à la hauteur des idéaux les plus nobles de l'ONU en agissant plus et en parlant moins. | UN | ولن يكون هناك تحد أكبر من الارتقاء إلى المُثُل العليا للأمم المتحدة بمزيد من العمل وقليل من الكلام. |
il n'y aura pas de sécurité ni de stabilité dans le monde tant que nous ne construirons pas un ordre plus juste et plus démocratique. | UN | ولن يكون هناك أمن ولا استقرار في العالم إلى أن تتسنى إقامة نظام أكثر عدلا وديمقراطية. |
il n'y aura pas de solution unique et aucun État ne pourra à lui seul gagner cette bataille. | UN | ولن يكون هناك حل واحد، وليس بوسع أي دولة أن تكسب هذه المعركة بمفردها. |
il n'y aura pas de gagnants à l'issue de ce vote, et, s'il y a des perdants, ce seront les réformes de l'Organisation. | UN | ولن يكون هناك فائزون في هذا التصويت، وإن كان هناك أي خاسرين، فسيكون الخاسر هو إصلاح المنظمة. |
il ne saurait y avoir de paix juste et durable tant qu'il n'existera pas un État palestinien indépendant avec Jérusalem-Est pour capitale. | UN | ولن يكون هناك سلام عادل ودائم بالتالي ما لم تقم دولة فلسطينية مستقلة، عاصمتها القدس الشرقية. |
il ne saurait y avoir de paix juste et durable tant qu'Israël ne renonce pas à sa politique d'occupation. | UN | ولن يكون هناك سلام عادل ودائم ما لم تتخل إسرائيل عن سياسة الاحتلال. |
il ne saurait y avoir de paix si le Conseil de sécurité n'applique pas ses nombreuses résolutions ou s'il n'utilise pas les pouvoirs étendus dont il est investi. | UN | ولن يكون هناك سلام إذا لم ينفذ مجلس الأمن قراراته العديدة، ويستخدم سلطاته الواسعة. |
il ne peut y avoir de tolérance et de compréhension pour ceux qui attaquent l'humanité, et ils ne trouveront aucune place pour se cacher. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك أي تسامح أو تفاهم تجاه من يهاجمون البشرية، ولن يكون هناك أي مكان لهم يستطيعون الاختفاء فيه. |
Si un bébé était président, il n'y aurait pas d'impôts, il n'y aurait pas de guerre. | Open Subtitles | إذا كان الرئيس طفلا ، لن يكون هناك ضرائب ولن يكون هناك حرب |
il n'y aura de paix sociale qu'avec l'élimination du déséquilibre économique au profit de la grande majorité des populations. | UN | ولن يكون هناك سلم اجتماعي إلا بالقضاء على حالات الاختلال الاقتصادي هذه لصالح القسم اﻷعظم من السكان. |
Tant que ces sanctions unilatérales ne seront pas levées, il n'y aura ni développement, ni investissement, ni infrastructures. | UN | ولن يكون هناك أي تنمية، أو استثمار أو هياكل أساسية إلا إذا رفعت هذه الجزاءات الانفرادية. |
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, l'élection aura donc lieu au scrutin secret et il ne sera pas fait de présentation de candidatures. | UN | وعليه، ووفقاً للمادة 92 من النظام الداخلي، سيجرى الانتخاب بالاقتراع السري ولن يكون هناك ترشيحات. |
Il n'y a pas moyen de le suivre sans être vu. | Open Subtitles | ولن يكون هناك من سبيل لتعقبه دون أن يراني |
Il n'y a pas et il n'y aura jamais en Belgique de sanctuaire pour le terrorisme. | UN | وفي بلجيكا، لا يوجد ملاذ للإرهاب، ولن يكون هناك ملاذ أبدا. |
Il n'y a jamais eu de divorce dans cette famille et il n'y en aura jamais. | Open Subtitles | لم يكن هناك أي الطلاق في هذه العائلة ولن يكون هناك. |
Les retraites partielles seront également supprimées et il n'y aura plus qu'une retraite par période de cotisation. | UN | كما سيتم إلغاء المعاشات التقاعدية التناسبية، ولن يكون هناك سوى معاش تقاعدي عن مدة المساهمة. |
Flynn peut partir à chaque seconde, et il n'y aura personne pour le suivre cette fois. | Open Subtitles | ولن يكون هناك أي شخص .لمطاردته هذه المرة |