ويكيبيديا

    "ولوج الأسواق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accès aux marchés
        
    • accéder aux marchés
        
    • accès au marché
        
    accès aux marchés et effritement des préférences UN ولوج الأسواق وتضاؤل الامتيازات التفضيلية
    Il était également souhaitable d'accorder une plus grande importance et davantage de fonds aux programmes privilégiant l'accès aux marchés, la bonne gouvernance et la gestion des ressources naturelles. UN ومن المستحب كذلك التركيز أكثر على البرامج التي تتناول ولوج الأسواق والحكم الرشيد وإدارة الموارد الطبيعية وزيادة الموارد المخصصة لها.
    Il serait utile que les pays dits développés soutiennent les projets concernant l'innovation technologique et le contrôle de la qualité afin d'aider à résoudre certains problèmes qui entravent l'accès aux marchés. UN وأما ما يسمى بالبلدان المتقدّمة فتستطيع أن تقدّم الدعم المفيد لمشاريع الابتكار التكنولوجي ومراقبة النوعية من أجل المساعدة على تجاوز المشاكل التي تحول دون ولوج الأسواق.
    Dans un certain nombre de résolutions, l'Assemblée générale a demandé que les productrices soient dotées de moyens plus importants de manière à ce qu'elles puissent accéder aux marchés nationaux et internationaux. UN ودعت الجمعية العامة، في عدد من قراراتها، إلى توسيع نطاق تمكين المرأة المنتجة من فرص ولوج الأسواق الوطنية والدولية().
    Créer et renforcer sur le plan national les cadres réglementaires, les capacités humaines et institutionnelles en vue de lever les obstacles au commerce et de satisfaire aux normes volontaires et obligatoires et aux procédures d'évaluation de la conformité afin de pouvoir accéder aux marchés extérieurs et mieux protéger les consommateurs et l'environnement des marchés intérieurs; UN ● بناء وتعزيز القدرات الرقابية والمؤسسية والبشرية الوطنية لتجاوز الحواجز التي تعترض التجارة وللوفاء بالمعايير الطوعية والإلزامية وإجراءات تقييم المطابقة لتكون قادرة على ولوج الأسواق الخارجية وتحسين حماية المستهلكين والبيئة في الأسواق الداخلية؛
    1. Reconnaît que le commerce est l'une des plus importantes sources de financement du développement et réaffirme, dans ce contexte, le rôle du renforcement de l'accès au marché, des règles de jeux équilibrées, des facilités d'ajustement appropriées et des programmes de renforcement des capacités dans la promotion des échanges dans les pays en développement; UN 1 - يسلم بأن التجارة تعتبر واحدة من أهم مصادر تمويل التنمية، ويشدد في هذا الصدد، على أهمية دور تعزيز ولوج الأسواق والقواعد المتوازنة ومرافق التعديل الملائمة وبرامج بناء الثقة في تعزيز التجارة داخل البلدان النامية.
    L'étude met en lumière le faible niveau d'utilisation des préférences relatives à l'accès aux marchés de la part des PMA et les avantages qui pourraient être tirés d'une meilleure utilisation de ces préférences. UN وسلطت الدراسة الضوء على تدنّي مستوى استفادة أقل البلدان نمواً من الأفضليات الممنوحة لها في مجال ولوج الأسواق وعلى المزايا التي قد تتأتى من تحسين مدى الاستفادة من هذه الأفضليات.
    Les grands pays en développement se heurtent à des difficultés dans l'obtention effective d'un meilleur accès aux marchés des pays développés dans le cadre des accords commerciaux régionaux. UN 48 - وتواجه البلدان النامية الأكبر حجما تحديات في ولوج الأسواق فعليا وبشكل أفضل ضمن إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    D'un autre côté, les accords commerciaux multilatéraux et bilatéraux devraient accorder un accès aux marchés aux pays en développement dans les secteurs où ces pays possédaient un avantage comparatif, tout en leur ménageant une marge d'action suffisante pour protéger des industries stratégiques encore incapables d'affronter la concurrence internationale. UN ومن جهة أخرى، رأوا أنه ينبغي لاتفاقات التجارة الثنائية والمتعددة الأطراف أن تتيح للبلدان النامية ولوج الأسواق في تلك القطاعات التي تتمتع فيها بميزات نسبية مع إتاحة حيز سياسات كاف لتلك البلدان كي تحمي صناعاتها الاستراتيجية غير المهيأة بعد لمواجهة المنافسة الدولية.
    36. De plus, les engagements concernant l'accès aux marchés des pays en développement sont moins importants que ceux des pays développés, en particulier en ce qui concerne les modes 1, 2 et 3. UN 36- وعلاوة على ذلك، تقع على عاتق البلدان النامية التزامات أقل فيما يخص ولوج الأسواق مقارنة بعدد الالتزامات الواقعة على عاتق البلدان المتقدمة، لا سيما فيما يخص الصيغ 1 و2 و3.
    En particulier, pour tirer parti du potentiel Sud-Sud existant, ils devraient chercher à obtenir une plus grande libéralisation de l'accès aux marchés de la part de leurs partenaires, pour tous les modes et en particulier le commerce transfrontière. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للبلدان النامية أن تسعى إلى تحرير ولوج الأسواق أكثر من نظيراتها النامية بموجب جميع صيغ التسليم، لا سيما التجارة عبر الحدود، من أجل استكشاف الإمكانيات الكامنة للتجارة بين دول الجنوب.
    E. accès aux marchés UN هاء - ولوج الأسواق
    36. Les experts ont examiné le Programme consultatif de logistique commerciale de la Banque mondiale, qui avait pour objectif d'aider les pays en développement à améliorer leur accès aux marchés grâce à des procédures d'importation et d'exportation efficaces, fluides et responsables. UN 36- وناقش الخبراء أيضاً البرنامج الاستشاري للوجستيات التجارة الذي وضعه البنك الدولي وأُطلق بغرض مساعدة البلدان النامية على تحسين فرصها في ولوج الأسواق عن طريق إجراءات استيراد وتصدير فعالة وسهلة وخاضعة للمساءلة.
    k) Invite les États Membres à apporter leur appui aux producteurs de technologies écologiquement rationnelles dans les pays en développement et les pays en transition sur le plan économique, afin de permettre à ces derniers de survivre et de tirer parti des possibilités offertes par un meilleur accès aux marchés; UN (ك) يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم إلى منتجي التكنولوجيات السليمة بيئيا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول حتى يتمكنوا من البقاء وجني الفوائد من الفرص التي يتيحها ولوج الأسواق بيسر أكبر.
    Il a signalé que dans le paragraphe 4 de la note du secrétariat, qui se référait aux trois points abordés dans le paragraphe 32 de la Déclaration de Doha, notamment aux impacts des mesures environnementales sur l'accès aux marchés, était omis le membre de phrase suivant : < < spécialement en ce qui concerne les pays en développement, en particulier les pays en développement les moins avancés > > . UN 137- وأشار كذلك إلى أن الفقرة 4 من مذكرة الأمانة، التي أشارت إلى ثلاث قضايا غطتها الفقرة 32 من إعلان الدوحة، وبخاصة تأثيرات التدابير البيئية على ولوج الأسواق وحذف عبارة: " وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية وأقلها نمواً " .
    Cette étude passe en revue les principales initiatives lancées pour aider les PMA à accéder aux marchés par les pays de la Quadrilatérale (Canada, Union européenne, Japon et États-Unis). UN واستعرضت الدراسة المبادرات الرئيسية المتخذة في مجال ولوج الأسواق لصالح أقل البلدان نمواً من قبل بلدان المفاوضات الرباعية وهي (الاتحاد الأوروبي وكندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان).
    d) Offre de formation, de crédits, de microfinancements, de conseils et de moyens d'accès au marché aux petites entreprises du secteur structuré comme du secteur non structuré; UN (د) توفير المهارات في مجال التدريب، والائتمان، والتمويل الصغير، وتقديم الاستشارات وتسهيلات ولوج الأسواق لمنظمي المشاريع الصغيرة في كل من القطاعين الرسمي وغير الرسمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد