il a également été noté que les normes du GAFI étaient applicables aux entités de toutes tailles pour prévenir les activités criminelles. | UN | ولوحظ كذلك أنَّ معايير فرقة العمل يمكن تطبيقها على الكيانات أيًّا كان حجمها من أجل درء الأنشطة الإجرامية. |
il a été noté en outre qu'il faudrait mettre au point une méthode permettant d'évaluer les dommages causés aux États tiers par les sanctions et les indemnisations correspondantes. | UN | ولوحظ كذلك أنه ينبغي وضع منهجية لتقدير الضرر الذي تسببه الجزاءات للدول الأخرى ومقياس التعويضات المتصل بها. |
il a en outre été noté que l'application de l'article 82 posait des problèmes pratiques à l'Autorité ainsi qu'aux différents États producteurs. | UN | ولوحظ كذلك أن تنفيذ المادة 82 يطرح على السلطة وعلى فرادى الدول المنتجة أيضا قضايا عملية. |
on a en outre fait observer que ceci pouvait être fait à titre volontaire par le biais du Fonds d'affectation spéciale de l'Unité d'appui à l'application de la Convention. | UN | ولوحظ كذلك أن هذا يمكن أن يتم على أساس طوعي من خلال الصندوق الاستئماني لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية. |
on a également fait observer que conformément à la législation relative aux brevets de certains États, la divulgation de l'origine de la ressource génétique n'était pas requise. | UN | ولوحظ كذلك أنه، بموجب قوانين براءات الاختراع لبعض الدول، لا يلزم الكشف عن منشأ الموارد الجينية. |
il a également été fait observer qu’un lien entre les ressources et les priorités n’avait pas été clairement établi dans chaque cas. | UN | ولوحظ كذلك عدم تحديد صلة واضحة بين الموارد واﻷولويات في كل حالة على حدة. |
il a aussi été noté qu'il ne saurait y avoir d'assistance technique fructueuse sans une infrastructure de justice pénale de base dans le cadre de laquelle des activités plus spécialisées, touchant à la formation et au renforcement des capacités, pouvaient avoir lieu. | UN | ولوحظ كذلك أن من بين الشروط الأساسية المهمة لنجاح المساعدة التقنية المقدّمة وجود بنية تحتية أساسية للعدالة الجنائية يمكن في إطارها تنظيم أنشطة أكثر تخصّصا في مجال التدريب وبناء القدرات. |
106. on a aussi fait observer qu'allonger encore cette liste d'États aurait pour effet de rendre les conditions préalables trop astreignantes et de limiter l'efficacité de la cour. | UN | ١٠٦ - ولوحظ كذلك أن أي توسيع آخر لقائمة الدول من شأنه أن يعمل على تعقيد الشروط المسبقة وأن يحد من فعالية المحكمة. |
il a également été noté que la communication entre les agents d'exécution et les pays devait être renforcée. | UN | ولوحظ كذلك أنه يلزم تعزيز التواصل بين الوكالات والبلدان. |
il a également été noté que le moment le plus approprié pour qu'une partie se joigne à l'arbitrage était au début de la procédure, avant la constitution du tribunal. | UN | ولوحظ كذلك أن أنسب وقت لضم طرف ما في إجراءات التحكيم هو المرحلة المبكّرة من الإجراءات، قبل تشكيل هيئة التحكيم. |
il a également été noté qu'il fallait adopter une approche intégrée pour lutter contre la désertification, les changements climatiques et les autres problèmes environnementaux de dimensions mondiales. | UN | ولوحظ كذلك وجود حاجة إلى تبني نهج متكامل تجاه معالجة أوجه ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
il a été noté en outre qu'il faudrait mettre au point une méthode permettant d'évaluer les dommages causés aux États tiers par les sanctions et les indemnisations correspondantes. | UN | ولوحظ كذلك أنه ينبغي وضع منهجية لتقدير الضرر الذي تسببه الجزاءات للدول الأخرى ومقياس التعويضات المتصل بها. |
il a été noté en outre que l'année 2014 marque le soixantième anniversaire de la Convention de 1954 relative au statut des apatrides. | UN | ولوحظ كذلك أن عام 2014 يصادف الذكرى الستين لاتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
il a en outre été noté que l'application de l'article 82 posait des problèmes pratiques à l'Autorité ainsi qu'aux différents États producteurs. | UN | ولوحظ كذلك أن تنفيذ المادة 82 يثير مسائل عملية لدى السلطة ولدى فرادى الدول المنتجة أيضا. |
il a en outre été noté que les trois conventions des Nations Unies exigeaient des États qu'ils envisagent le partage des avoirs confisqués et le renversement de la charge de la preuve. | UN | ولوحظ كذلك أن اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث تنص على أن تنظر الدول في تقاسم الموجودات المصادرة وفي عكس عبء الإثبات. |
on a en outre fait observer que ceci pouvait être fait à titre volontaire par le biais du Fonds d'affectation spéciale de l'Unité d'appui à l'application de la Convention. | UN | ولوحظ كذلك أن هذا يمكن أن يتم على أساس طوعي من خلال الصندوق الاستئماني لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية. |
on a également fait observer que cette souplesse était inhérente à un guide qui, par définition, était conçu pour apporter aux États des conseils qu'ils étaient libres de suivre ou non. | UN | ولوحظ كذلك أن هذه المرونة متأصلة في الدليل الذي يهدف، بحكم تعريفه، إلى توفير إرشادات غير ملزمة للدول. |
il a également été fait observer qu’un lien entre les ressources et les priorités n’avait pas été clairement établi dans chaque cas. | UN | ولوحظ كذلك عدم تحديد صلة واضحة بين الموارد واﻷولويات في كل حالة على حدة. |
il a aussi été noté que nombre de mesures légitimes se traduisant par le transfert d'un ressortissant étranger hors du territoire de l'État d'accueil étaient prises dans le cadre des lois relatives à l'immigration ou des lois relatives à l'admission temporaire à des fins professionnelles ou touristiques. | UN | ولوحظ كذلك أن كثيراً من الإجراءات المشروعة التي تؤدي إلى نقل مواطن أجنبي إلى خارج ولاية الدولة المستقبِلة تُتخذ بموجب قوانين تتعلق بالهجرة أو قوانين تنظم الدخول المؤقت لأغراض الأعمال أو السياحة. |
on a aussi fait observer que les activités de recherche scientifique marine ne devaient pas empiéter sur les activités licites menées dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale et devaient respecter les règles de protection et de conservation du milieu marin. | UN | ولوحظ كذلك أن أنشطة البحث العلمي البحري ينبغي ألا تتدخل في الأنشطة المشروعة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، ويجب أن تتبع القواعد المنشأة لحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها. |
on a également noté qu’en faisant mention du développement durable, on aurait dû rappeler la définition que l’Assemblée générale avait fait sienne. | UN | ولوحظ كذلك أنه كان ينبغي التذكير في اﻹشارة إلى التنمية المستدامة بالتعريف الذي أقرته الجمعية العامة. |
on a fait observer en outre que les mesures envisagées dans ce paragraphe allaient au-delà de l'Article 53 de la Charte et même, dans certains cas, au-delà des dispositions des instruments constitutifs des organismes régionaux. | UN | ولوحظ كذلك أن التدابير المتوخاة في الفقرة تتجاوز نطاق المادة ٥٣ من الميثاق، بل حتى تتجاوز، في بعض الحالات، نطاق الصكوك التأسيسية لكل من المنظمات اﻹقليمية. |
il a été noté également que ce renvoi posait des problèmes d'interprétation, et il a donc été suggéré de le supprimer complètement. | UN | ولوحظ كذلك أن الإشارة إلى مشروع المادة 58 تسبب مشاكل في التفسير، ولذلك اقتُرح حذفها بكاملها. |
on a fait observer aussi que la notion de " règles de conduite commercialement raisonnables " n'était pas comprise partout de la même manière. | UN | ولوحظ كذلك أن المعايير المعقولة تجاريا لا تُفهم بالطريقة نفسها في العالم قاطبة. |
il a par ailleurs été noté que, si des arrangements d'entraide avaient été conclus dans la région de cet État, dans la pratique, les retards étaient nombreux et il restait encore à faire pour que la coopération soit plus rapide et plus efficace. | UN | ولوحظ كذلك أنه، بينما توجد ترتيبات بشأن تبادل المساعدة داخل المنطقة التي توجد فيها تلك الدولة، فقد حصلت في الممارسة حالات تأخّر عديدة، وأشير إلى ضرورة بذل الجهود من أجل تعجيل التعاون وزيادة نجاعته. |
on a en outre noté que la physique fondamentale donnerait à terme naissance à des applications, mais que ces applications ne devraient pas être jugées selon des critères tels que le retour sur investissement. | UN | ولوحظ كذلك أن من شأن الفيزياء الأساسية أن تفضي إلى تطبيقات المستقبل في آخر المطاف ولكن هذه التطبيقات ينبغي ألاّ يُقاس جدواها بمعايير معينة مثل عوائد الاستثمار. |
il a été aussi noté que la prise de décisions consensuelles était l'un des moyens de lutter contre le risque de corruption des responsables de la concurrence. | UN | ولوحظ كذلك أن اتخاذ القرارات على أساس توافق الآراء هو واحد من الطرق لمكافحة خطر ارتشاء موظفي المنافسة. |