ويكيبيديا

    "وليس قبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pas avant
        
    Il souhaiterait avoir des éclaircissements au sujet des clauses de la garantie qui, de l'avis de la délégation des États-Unis, devrait commencer à courir lors de la mise en service du système, et pas avant. UN وطلب إيضاحا بشأن شروط الضمان التي يرى وفده أنه ينبغي أن يبدأ مفعوله لدى وضع النظام موضع التنفيذ وليس قبل ذلك.
    Les pays qui méritent un statut de membre permanent l'obtiendront en temps opportun, pas avant. UN وتلك البلدان التي تستحق المركز الدائم ستحظى به عندما يحين الوقت، وليس قبل ذلك.
    Je vous l'ai dit, quand vous serez mariés pas avant. Open Subtitles أخبرتك من قبل ، عندما تتزوجان وليس قبل ذلك
    Je verrai ça quand je me réveillerai demain et pas avant. Open Subtitles سنتحدث عن ذلك عندما أسيقظ في الصباح وليس قبل ذلك.
    Je te dirai ce qu'il y a dedans une fois à Ithaque, pas avant. Open Subtitles -سأخبركم ما يوجد به عندما نصل الى أيثيكا وليس قبل ذلك
    Je rentre quand j'ai fini, pas avant. C'est clair ? Open Subtitles ساعود الى المنزل عندما انتهي وليس قبل ذالك بثانية هل هذا واضح ؟
    Tu pourras revenir sur ta promesse une fois la guerre finie, pas avant. Open Subtitles يمكنك أن تتراجعي عن وعدك عندما تنتهي الحرب وليس قبل ذلك
    On s'arrêtera à Batoumi, pas avant. Open Subtitles وعلى اى حال, هذه السفينة ستتوقف فى باتومى وليس قبل ذلك
    Quand tu seras prête, pas avant. Open Subtitles عندما كنت على استعداد، وليس قبل.
    Mon gouvernement a clairement indiqué qu'il est décidé à continuer à progresser dans le contexte de la réduction des armes nucléaires et du désarmement, mais pas conformément à des diktats arbitraires quant au fond, à la forme et aux délais et pas avant que tous les cinq États dotés de l'arme nucléaire soient disposés à négocier des réductions entre eux. UN ولقد أوضحت حكومتي التزامها بمواصلة إحراز التقدم في سياقي تخفيض اﻷسلحــة ونــزع الســلاح النوويين، ولكن ليس وفقا لأوامر تعسفية تتعلق بالجوهر والشكل والتوقيت وليس قبل أن تكون جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية مستعدة للتفاوض فيما بينها بشأن إجراء التخفيضات.
    Les milices irakiennes ne partiront pas sans heurt, mais leur dissolution est essentielle pour la stabilité à long terme, qui est elle-même une condition sine qua non de la stabilité dans la région. Lorsque ces missions seront accomplies, et pas avant, les soldats américains devront se retirer d’Irak. News-Commentary إن المليشيات العراقية لن تستسلم بهدوء، ولكن تفكيكها يشكل ضرورة أساسية لتحقيق الاستقرار الدائم في العراق، والذي يمثل بدوره ضرورة أساسية لتحقيق الاستقرار في المنطقة بالكامل. وحين يتم إنجاز هذه المهام ـ وليس قبل ذلك ـ فيتعين على قوات الولايات المتحدة أن تنسحب من العراق.
    Vous fermerez les yeux quand elle sera là, pas avant. Open Subtitles تستطيعون ذلك بمجرد عودة (جونز) وليس قبل ذلك بدقيقة
    - Au moment venu, pas avant. Open Subtitles -عندما يحين الوقت، وليس قبل ذلك
    Quand le moment sera venu... pas avant, Kriechbaum. Open Subtitles ... عندما يحين موعد عودتنا "وليس قبل ذلك "كريشبيـم
    Vous démissionnerez quand je vous virerai par méchanceté gratuite et pas avant. Open Subtitles انت تستقيل عندما اطردك! وليس قبل هذا
    pas avant ? Open Subtitles أجل وليس قبل ذلك؟
    Comment sais-tu que c'était après et pas avant ? Open Subtitles -كيف تعلم أنها كانت بعد وليس قبل ؟
    "pourquoi on peut le savoir maintenant et pas avant ? Open Subtitles كيف تخبرنا الآن وليس قبل ذلك؟
    60. Dans le cas de sûretés assurant l'opposabilité par prise de possession, il n'y a normalement pas besoin d'une règle pour établir l'ordre de priorité en fonction de la prise de possession, analogue à celle qui existe pour l'ordre de priorité en fonction de l'inscription décrite précédemment, puisqu'un créancier garanti obtiendrait généralement la possession du bien grevé au moment où il accorde le crédit et pas avant. UN 60- وفي حالة تحقيق نفاذ الحقوق الضمانية تجاه الأطراف الثالثة بالحيازة ليس ثمة حاجة عادة إلى قاعدة تقوم على " الأسبقية في الحيازة " على غرار قاعدة " الأسبق في التسجيل " ، حيث جرت العادة على أن يتحصل الدائن المضمون على حيازة الموجودات المرهونة وقت تقديمه للائتمان وليس قبل ذلك.
    24. En ce qui concerne la troisième réunion du Groupe consultatif d'experts, il a été décidé que, pour économiser les ressources, elle se tiendrait juste après l'atelier interrégional, les 23 et 24 mars 2001, et non pas avant la quatorzième session du SBI comme cela avait été initialement prévu. UN 24- وتوفيرا للموارد، تقرر عقد الاجتماع الثالث لفريق الخبراء الاستشاري مباشرة بعد حلقة العمل الأقاليمية، من 23 إلى 24 آذار/مارس 2001، وليس قبل انعقاد الدورة الرابعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ كما كان مخططا أصلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد