ويكيبيديا

    "ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les institutions provisoires d
        
    • les institutions provisoires d'administration autonome
        
    • et des institutions provisoires d
        
    • que des institutions provisoires d
        
    • ainsi que des institutions provisoires
        
    • des institutions provisoires d'administration
        
    La MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome ont créé une équipe spéciale conjointe chargée de coordonner les initiatives visant à faciliter la collecte des recettes de la compagnie d'électricité. UN وشكلت فرقة عمل مشتركة بين البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لتنسيق دعم جهود مؤسسة كهرباء كوسوفو لتحصيل الإيرادات.
    Il note la création récente d'un Bureau des retours et des communautés dont le directeur travaille directement sous la supervision du Représentant spécial du Secrétaire général, et encourage la MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome à redoubler d'efforts pour assurer le retour des déplacés dans des conditions viables. UN ويشير الممثل الخاص إلى القيام مؤخراً بإنشاء مكتب لشؤون العودة والجماعات السكانية على رأسه مدير خاضع لإشراف مباشر من الممثل الخاص للأمين العام، ويشجع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على بذل مزيد من الجهود لضمان إدامة عملية العودة.
    La MINUK a déjà soumis un rapport initial, publié sur le site du Conseil de l'Europe et au sujet duquel le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe a fait des recommandations examinées par la MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome en vue de leur mise en œuvre. UN وقد قدمت البعثة تقريراً أولياً، نُشر على الموقع الإلكتروني لمجلس أوروبا وأصدرت لجنة وزراء مجلس أوروبا توصيات بشأنه قامت البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بدراستها بغية تنفيذها.
    :: Surveillance de l'état civil et de l'émission par les institutions provisoires d'administration autonome de cartes d'identité et de documents de voyage UN :: رصد الكيفية التي يعدّ بها مكتب السجل المدني ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بطاقات الهوية ووثائق السفر
    Le transfert des pouvoirs a également entraîné une certaine confusion quant aux responsabilités respectives de la MINUK et des institutions provisoires d'administration autonome en ce qui concerne les demandes de mesures provisoires. UN وقد أدى أيضاً نقل السلطات إلى بعض اللبس بخصوص مسؤوليات كل من البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة فيما يخص طلبات التدابير المؤقتة.
    b) De recevoir directement, des dirigeants de la Serbie ainsi que des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo et des représentants des minorités ethniques, des informations sur la situation politique, sociale et économique actuelle au Kosovo, et sur la situation de la région; UN (ب) تلقي المعلومات مباشرة من قيادة صربيا ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو ومن ممثلي طوائف الأقليات العرقية في كوسوفو عن الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية الراهنة في كوسوفو، فضلا عن الحالة في المنطقة؛
    Le Gouvernement de la République de Serbie présente une initiative en faveur d'une nouvelle série de négociations entre les représentants de la République de Serbie et ceux des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo-Metohija. UN تتقدم بمبادرة لبدء مرحلة جديدة من المفاوضات بين ممثلي جمهورية صربيا ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو وميتوهيا.
    La MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome ont réagi rapidement à ces problèmes afin de rétablir la confiance du public dans la capacité de la MINUK de remplir son mandat. UN وقد كان رد فعل البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة سريعاً أمام هذه المشاكل من أجل استرجاع ثقة الجمهور في قدرة البعثة على الوفاء بولايتها.
    La MINUK a progressivement transféré ses fonctions administratives pour parvenir au partage actuel des responsabilités entre l'administration internationale et les institutions provisoires d'administration autonome. UN واستمرت بعثة الأمم المتحدة في نقل إدارة كوسوفو بصورة تدريجية بحيث تتمشى مع التقسيم الحالي للمسؤوليات بين الإدارة الدولية ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Cependant, il fait savoir que les décisions et mesures prises par la MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome ont été mises en œuvre conformément au plan Ahtisaari qui, faut-il le rappeler, n'a pas été examiné ni adopté par le Conseil de sécurité. UN بيد أنه أفاد في التقرير بأن البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة اتخذت قراراتها وإجراءاتها وفقا لخطة أهتيساري التي، على ما نذكر، لم ينظر فيها مجلس الأمن ولم يعتمدها.
    Ces derniers étant absents de l'Assemblée et du Gouvernement du Kosovo, le cadre constitutionnel, la communauté internationale et les institutions provisoires d'administration autonome s'efforcent de définir, de promouvoir et de protéger ces intérêts et besoins, ainsi que les droits des Serbes du Kosovo. UN وفي غياب مشاركة صرب كوسوفو في برلمان كوسوفو وحكومتها، يعمل الإطار الدستوري والمجتمع الدولي ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على تحديد هذه المصالح والاحتياجات وحقوق صرب كوسوفو وعلى تعزيزها وحمايتها.
    Il contient une description très abondante de la législation en place mais contient peu de renseignements sur l'action menée par la MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome pour mettre en œuvre les textes sur la situation réelle sur le terrain ou sur l'application pratique du Pacte. UN فهو يشمل وصفاً مستفيضاً جداً عن التشريعات القائمة لكنه لا يتضمن إلا القليل من المعلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة من أجل تنفيذ الصكوك فيما يتعلق بالحالة الفعلية في الميدان أو بشأن التطبيق العملي للعهد.
    9. Avec la présentation de ces faits, la délégation serbe espère aider la MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome à prendre les mesures qui s'imposent pour améliorer la situation des droits de l'homme dans la province. UN 9- ومن خلال عرض هذه الوقائع، يأمل الوفد الصربي مساعدة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين حالة حقوق الإنسان في المقاطعة.
    Les relations entre la KFOR, la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), la police de la MINUK, le Service de police du Kosovo et les institutions provisoires d'administration autonome ont été excellentes sur le plan de la coopération, de la coordination et de la préparation. UN وكان مستوى التعاون والتنسيق والإعداد ممتازا فيما بين القوة الأمنية الدولية في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، والشرطة التابعة للبعثة، وقوة شرطة كوسوفو، ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو.
    Surveillance de l'état civil et de l'émission par les institutions provisoires d'administration autonome de cartes d'identité et de documents de voyage UN رصد الكيفية التي يعدّ بها مكتب السجل المدني ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بطاقات الهوية ووثائق السفر
    Le Représentant spécial exhorte tous les membres de la MINUK, de la KFOR et des institutions provisoires d'administration autonome à collaborer pleinement avec le Médiateur, et notamment à appliquer ses recommandations, que ces dernières soient contraignantes ou non. UN ويدعو الممثل الخاص جميع الموظفين العاملين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة إلى التعاون الكامل مع أمين المظالم، بما في ذلك تنفيذ توصياته وبصرف النظر عما إذا كانت آراؤه ملزمة قانوناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد