Forte de cette expérience, elle jugeait possible de concevoir un nouvel ordre de relations entre les peuples autochtones et les institutions de la société non autochtone. | UN | وأثبتت الخبرة في رأيها أن العلاقات الجديدة بين السكان اﻷصليين ومؤسسات المجتمع من غير السكان اﻷصليين أمر يمكن تحقيقه. |
Elle doit viser à réaliser un équilibre entre les institutions de l'État et la société civile. | UN | ويتعين أن يسعى إرساء الديمقراطية إلى إقامة توازن بين مؤسسات الدولة ومؤسسات المجتمع المدني. |
Ce groupe comprend des représentants des autorités compétentes et de la société civile, y compris les organisations de handicapés. | UN | ويتألف الفريق العامل من أعضاء يمثلون السلطات المعنية ومؤسسات المجتمع المدني، بما فيها منظمات الإعاقة. |
Les médias jouent un rôle primordial pour briser le silence entourant la question de la violence au sein de la famille, de l'école et des institutions de la société. | UN | وتلعب وسائل الإعلام دوراً هاماً في كسر حاجز الصمت الذي كان يغلف قضايا العنف داخل الأسرة وداخل المدرسـة ومؤسسات المجتمع. |
Le but du Séminaire était d'examiner l'état de l'économie palestinienne et les efforts que les gouvernements, les organisations intergouvernementales et les organisations de la société civile font pour faire face à la situation d'urgence humanitaire actuelle. | UN | وكان الغرض من الحلقة الدراسية هو استعراض وضع الاقتصاد والنظر في الجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات المجتمع المدني للتخفيف من حدة الحالة الإنسانية الطارئة المستمرة. |
Le soutien des femmes réfugiées pour leur permettre d'exercer leurs droits politiques, notamment pour se présenter aux élections législatives et municipales et des organisations de la société civile. | UN | تدعم الدائرة المرأة اللاجئة في ممارسة حقوقها السياسية مثل الترشح للانتخابات النيابية والبلدية ومؤسسات المجتمع المدني. |
11. La tâche des administrateurs nationaux se caractérise par le développement d'un partenariat avec des groupes et institutions de la société civile. | UN | ١١ - وما فتئت إقامة التشارك مع جماعات ومؤسسات المجتمع المدني تشكل إحدى سمات عمل جميع الموظفين الفنيين الوطنيين. |
Ces activités incluent aussi un travail de prévention auprès de la population et une collaboration avec les confessions religieuses traditionnelles et les institutions de la société civile. | UN | وقد تتضمن هذه الأنشطة أيضا عملا وقائيا فيما بين السكان والتعاون مع الطوائف الدينية التقليدية ومؤسسات المجتمع المدني. |
Développement de la coopération entre les organismes gouvernementaux et les institutions de la société civile et formation visant à renforcer les capacités des institutions de la société civile. | UN | وزيادة التعاون بين المنظمات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وتوفير التدريب لبناء قدرات تلك المؤسسات. |
Cependant, étant donné que de nombreux aspects intéresseront les entreprises et les institutions de la société civile, le choix d'une approche participative s'impose. | UN | ولكن يستحسن اتباع نهج تشاركي في إعداد هذه المبادرات لأن العديد من جوانبها يتطلب مساهمة الشركات ومؤسسات المجتمع المدني. |
L'économie est stable et la société civile dispose maintenant d'institutions qui lui permettent de participer activement à la vie politique et sociale. | UN | الاقتصاد مستقر ونام، ومؤسسات المجتمع المدني قد أنشئت وتشارك بنشاط في الحياة السياسية والاجتماعية. |
L'Union européenne est tout à fait favorable à ce que les organisations non gouvernementales et la société civile jouent un rôle dans la mise en oeuvre du Programme d'action. | UN | 18 - يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة دور المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل. |
:: On a enregistré en 2000 des progrès dans le renforcement de partenariats en faveur de la parité des sexes au niveau national entre les institutions gouvernementales et la société civile et entre les différents ministères d'exécution. | UN | :: تم في عام 2000 تسجيل بعض التقدم لتعزيز الشراكات على المستوى الوطني بين المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وبين مختلف الوزارات في مجال إدماج المنظور الجنساني. |
Elle a également défini un ensemble d'objectifs et de mesures spécifiques à l'intention des gouvernements, des organisations internationales et de la société civile. | UN | كما عينت الجمعية مجموعة من الأهداف والإجراءات المحددة للحكومات والمنظمات الدولية ومؤسسات المجتمع المدني. |
:: Conseils et compétences à l'intention des institutions, des gouvernements et de la société civile | UN | :: تقديم المشورة والخبرة الفنية للحكومة ومؤسسات المجتمع المدني |
Les ministères et des institutions de la société civile sont en outre en train de déployer des efforts concertés pour élaborer des programmes visant à renforcer les droits des enfants. | UN | وقالت إن الوزارات ومؤسسات المجتمع المدني تبذل إضافة إلى ذلك جهوداً متضافرة لوضع برامج لتعزيز حقوق الأطفال. |
Il menait aussi des campagnes d'information sur les dangers du terrorisme et s'efforçait de renforcer le rôle des citoyens et des institutions de la société civile dans la prévention des actes de terrorisme. | UN | وقامت اللجنة أيضا بالتعريف بأخطار الإرهاب، وبتعزيز دور المواطنين ومؤسسات المجتمع المدني في قمع الأعمال الإرهابية. |
Deuxièmement, un renforcement du rôle joué par les partis politiques et les organisations de la société civile dans la prise de décisions publiques, ainsi que le gain d'autorité et d'importance des organisations non gouvernementales dans le cadre du contrôle public des activités des organes de l'État; | UN | ثانيا، ازدياد مشاركة الأحزاب السياسية ومؤسسات المجتمع المدني في صنع القرارات الحكومية، وازدياد أهمية المنظمات غير الحكومية ومكانتها في ممارسة الرقابة العامة على عمل الهيئات الحكومية. |
Elle compte parmi ses membres des personnalités du monde judiciaire, ainsi que des représentants de l'Institut national des droits de l'homme et des organisations de la société civile. | UN | وتشمل في عضويتها شخصيات قضائية بالإضافة إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومؤسسات المجتمع المدني. |
Toutes les autorités gouvernementales et institutions de la société civile du Royaume ont été associées à la préparation de ce rapport. | UN | وقد أُعد هذا التقرير بمشاركة جميع الجهات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في المملكة. |
Meilleure coopération entre l'ONUDC et les entités compétentes de la société civile, ainsi que les organisations bilatérales et multilatérales, pour contribuer à l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | 3-2-4- زيادة التعاون بين المكتب ومؤسسات المجتمع المدني المعنية وكذلك المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعزّز القدرة على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Il a également encouragé le dialogue entre les institutions gouvernementales et celles de la société civile, ce qui a eu pour effet d'élargir les perspectives du processus de transition et de faciliter l'apparition d'un consensus social en faveur des stratégies de réforme. | UN | كما أدى الى إجراء حوار فيما بين المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني التي جمع بينها، وبذلك ألم بمنظور أوسع لعملية الانتقال وشجع على التوصل الى توافق آراء اجتماعي بصدد دعم استراتيجيات الاصلاح. |
Le Gouvernement, des institutions privées et des organismes de la société civile sont intervenues de deux manières pour relever ce défi : | UN | وقد تدخلت الحكومة، والمؤسسات الخاصة ومؤسسات المجتمع المدني لمعالجة هذه المشكلة بطريقتين: |
:: Conseils et services spécialisés fournis aux gouvernements et aux organisations de la société civile | UN | :: إسداء المشورة وتوفير الخبرات للحكومة ومؤسسات المجتمع المدني |
Plusieurs organismes gouvernementaux et organisations de la société civile avaient joué un rôle important. | UN | كما أن عددا من وكالات الدولة ومؤسسات المجتمع المدني لعب دورا رئيسيا في هذا المجال. |
À cet effet, les activités normatives seront complétées par la fourniture d'une assistance technique, notamment de services consultatifs, aux pays membres et aux institutions de la société civile. | UN | وسيتم تحيق ذلك من خلال استكمال الأنشطة المعيارية بتوفير المساعدة التقنية، بما في ذلك تقديم الخدمات الاستشارية للبلدان الأعضاء ومؤسسات المجتمع المدني. |
:: Diffusion d'un débat télévisé sur les violences faites aux femmes du point de vue de l'islam, notamment celles perpétrées dans le domaine économique, de la santé et de l'éducation, avec la participation de responsables, de dignitaires religieux, d'experts, de défenseurs des droits des femmes et d'institutions de la société civile. | UN | :: إجراء حوارات تلفزيونية حول العنف ضد المرأة من المنظور الإسلامي، والعنف الاقتصادي، والصحة والتعليم التي تواجهها النساء بمشاركة أشخاص مسؤولين ورجال دين وخبراء، وناشطات، ومؤسسات المجتمع المدني. |
30. Il existe au Paraguay un grand nombre d'organismes publics et d'organisations de la société civile qui s'occupent des droits de l'homme. | UN | 30- هناك وفرة في مؤسسات الدولة ومؤسسات المجتمع المدني التي تعنى بحقوق الإنسان في باراغواي. |