ويكيبيديا

    "وما بعدها من القانون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et suivants du Code
        
    Cette présomption de paternité peut être contestée devant les tribunaux, sous certaines conditions prévues aux articles 256 et suivants du Code civil. UN ولكن هذه القرينة تقبل إثبات العكس أمام المحاكم، بشروط معينة تنص عليها المواد ٦٥٢ وما بعدها من القانون المدني.
    15. Les modalités et la forme de la réparation sont déterminées par les dispositions générales des articles 420 et suivants du Code civil. UN ٥١- وتحدد اﻷحكام العامة الواردة في المواد ٠٢٤ وما بعدها من القانون المدني أسلوب وكيفية تحديد التعويض عن هذا الضرر.
    22. Les atteintes à la réputation ou à la dignité peuvent faire l'objet de réparation conformément aux articles 11 et suivants du Code civil. UN ٢٢- ويجوز عملاً بالمادة ١١ وما بعدها من القانون المدني التعويض عن الاساءة الى السمعة أو الكرامة.
    243. Les droits de la personnalité sont énoncés dans les articles 70 et suivants du Code civil. UN 243- ويرد بيان الحقوق الشخصية في المادة 70 وما بعدها من القانون المدني.
    23. En matière de droit civil, les articles 1969 et suivants du Code civil prévoient que toute personne qui du fait d'une fraude ou d'une faute a causé un dommage à un tiers a l'obligation de l'indemniser. UN ٣٢- تنص المواد ٩٦٩١ وما بعدها من القانون المدني الموضوعي في بيرو على أن من يتسبب في إلحاق الضرر بالغير بفعل ينطوي على غش أو إهمال، يتحمل مسؤولية التعويض.
    À la place d'un domicile, le régime juridique spécifique qui leur est applicable institue le principe d'une commune de rattachement qu'ils n'ont pas la liberté de choisir ni de modifier, contrairement aux droits prévus par les articles 103 et suivants du Code civil relatifs au changement de domicile. UN وبدلاً من أن يكون لهم محل إقامة، يرسي النظام القضائي الخاص المطبق عليهم مبدأ بلدية الارتباط التي ليست لهم حرية اختيارها أو تغييرها، وهذا يتنافى مع الحقوق المنصوص عليها في المادة 103 وما بعدها من القانون المدني المتعلقة بتغيير محل الإقامة.
    En outre, les articles 356 et suivants du Code pénal répriment les éléments constitutifs de disparition forcée. Il s'agit notamment, des actes de détention, d'arrestation, d'enlèvement ou de séquestration lorsqu'ils sont effectués sans ordre des autorités constituées ou lorsqu'ils sont effectués sans que la loi ne les ordonne. UN وعلاوة على ذلك، تعاقب المادة 356 وما بعدها من القانون الجنائي على العناصر المكونة للاختفاء القسري ولا سيما على أفعال الاحتجاز أو التوقيف أو الاختطاف أو الحبس التي تمارس دون أن تأمر السلطات الشرعية أو أن يأمر القانون بذلك.
    À la place d'un domicile, le régime juridique spécifique qui leur est applicable institue le principe d'une commune de rattachement qu'ils n'ont pas la liberté de choisir ni de modifier, contrairement aux droits prévus par les articles 103 et suivants du Code civil relatifs au changement de domicile. UN وبدلاً من أن يكون لهم محل إقامة، يرسي النظام القضائي الخاص المطبق عليهم مبدأ بلدية الارتباط التي ليست لهم حرية اختيارها أو تغييرها، وهذا يتنافى مع الحقوق المنصوص عليها في المادة 103 وما بعدها من القانون المدني المتعلقة بتغيير محل الإقامة.
    :: Sur l'acquisition, la gestion, l'administration de la propriété (art.1, al. 10, de la Constitution, et toutes les dispositions protectrices du couple dans les régimes matrimoniaux contenues dans les articles 305 et suivants du Code civil). UN :: حيازة وتنظيم وإدارة الممتلكات (الفقرة 10 من المادة 1 من الدستور، وكل الأحكام التي تحمي الزوجين في أنظمة الزواج الواردة في المواد 305 وما بعدها من القانون المدني).
    En cas de préjudice causé par un acte illicite, la personne lésée a le droit de demander réparation (articles 1293 et suivants du Code civil). UN وفي حالة الضرر الناشئ عن سلوك غير مشروع، يكون للشخص الذي انتُهكت حقوقه الحق في طلب التعويض عن الأضرار (المادة 1293 وما بعدها من القانون المدني).
    Article premier Dénomination Le Mouvement indien < < Tupaj Amaru > > , ci-après le < < Mouvement > > , organisation non gouvernementale (ONG) sans but lucratif, régi par les présents Statuts, est constitué au sens des articles 60 et suivants du Code civil suisse. UN الفصل الأول المادة 1 - التسمية: حركة " توباي أمارو " (فيما بعد الحركة) منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح، تخضع للنظام الداخلي الحالي وشكلت بموجب المادة 60 وما بعدها من القانون المدني السويسري.
    35. A propos du rapport de filiation (alinéa g)), M. Caflisch indique que cette question est régie par les articles 252 et suivants du Code civil suisse. UN ٥٣- وقال فيما يتعلق بعلاقة البنوة )الفقرة الفرعية )ز(( إن هذه المسألة تنظمها المواد ٢٥٢ وما بعدها من القانون المدني السويسري.
    Dans le cadre de la répartition des droits en matière de pension, tous les droits en matière de pension de vieillesse ou d'invalidité établis pendant le mariage sont répartis à égalité entre les conjoints (en vertu des articles 1587 et suivants du Code civil et d'un certain nombre de lois auxiliaires). UN وتُوزَّع جميع استحقاقات المعاش التقاعدي المتعلق بالشيخوخة أو العجز المؤسسة أثناء الزواج بالتساوي على الزوجين من خلال عملية مساواة المعاشات التقاعدية (جرى تنظيمه بمقتضى المادة 1587 وما بعدها من القانون المدني، فضلا عن عدد من القوانين الإضافية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد