ويكيبيديا

    "وما بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et entre
        
    • et la limite
        
    • instrument particulier et
        
    • instrument et
        
    • particulier et la
        
    • Entre les
        
    Néanmoins, il y a un trafic d'herbe de cannabis Entre les pays et entre les continents. UN ومع ذلك يمارس الاتجار بعشبة القنّب عبر الحدود وما بين القارات.
    Elle a signalé avoir détecté 27 installations de fabrication en 1999, et entre 7 et 50 par an au cours de la dernière décennie. UN وقد أبلغ البلد عن اكتشاف 27 موقعا للصنع في عام 1999، وما بين 7 مواقع و50 موقعا في السنة أثناء العقد الماضي.
    Les inégalités dans le développement humain se sont aggravées au niveau régional et entre zones urbaines et zones rurales pendant cette période. UN وتفاقمت أوجه التفاوت في التنمية البشرية على مستوى المناطق وما بين المناطق الريفية والحضرية إبان هذه الفترة.
    Le Comité rappelle également à l'État partie de respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports présentés au titre d'un instrument, et la limite de 60 à 80 pages, pour le document de base (HRI/GEN.2/Rev.6, chap. I, par. 19). UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتقيد بالحد الأقصى لعدد الصفحات وهو 40 صفحة للتقارير الخاصة بمعاهدة محددة وما بين 60 إلى 80 صفحة للوثائق الأساسية الموحدة (HRI/GEN.2/Rev.6، الفصل الأول، الفقرة 19).
    Le Comité l'engage également à respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports spécifiques à un instrument particulier et la limite de 60 à 80 pages indiquée pour le document de base (HRI/GEN.2/Rev.6, chap. I, par. 19). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تتقيد بالحد الأقصى لعدد الصفحات وهو 40 صفحة للتقارير الخاصة بالمعاهدات، وما بين 60 و80 صفحة للوثيقة الأساسية الموحدة (HRI/GEN.2/Rev.6، الفقرة 19، الفصل الأول).
    Le Comité l'engage également à respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports présentés au titre d'un instrument et de 60 à 80 pages pour le document de base commun (HRI/GEN.2/Rev.6, chap. I, par. 19). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تتقيّد بالحد الأقصى لعدد الصفحات وهو 40 صفحة للتقارير الخاصة بكل معاهدة، وما بين 60 و80 صفحة للوثيقة الأساسية الموحدة (HRI/GEN.2/Rev.6، الفقرة 19، الفصل الأول).
    La coopération Entre les parties prenantes gouvernementales et non gouvernementales, et entre les États, est essentielle pour optimiser les conséquences des migrations sur le développement. UN والتعاون بين الجهات الفاعلة من دول وغير دول وما بين الدول ذو أهمية حاسمة لتحقيق التأثير الإنمائي الأمثل للهجرة.
    Cette distinction risque de donner lieu à des débats interminables et à des désaccords insolubles au sein du Secrétariat et entre les États Membres, sur la question de savoir si, étant considérée comme essentielle ou non essentielle, une activité doit ou non être sous-traitée. UN فإن تصنيفا من هذا القبيل يحتمل أن يثير جدالا وخلافــا لا نهاية لهما داخل اﻷمانة العامة وما بين الدول اﻷعضاء فيما إذا كان النشاط، استنادا إلى تصنيفه، من الصنف الذي ينبغي التعاقد الخارجي بشأنه أم لا.
    Il faudrait par conséquent obtenir 3 % de plus de postes vacants pour la catégorie des administrateurs et entre 0,6 % et 1 % de plus pour la catégorie des services généraux. UN وذلك يتطلب بلوغ معدل إضافي بنسبة ٣ في المائة للفئة الفنية، وما بين ٠,٦ في المائة و ١ في المائة لفئة الخدمات العامة.
    Le taux en est dégressif : il est compris entre 60 % et 80 % pour les six premiers mois, et entre 40 % et 60 % pour les six mois suivants, selon la durée de la période antérieure de chômage. UN ونسبة اﻹعانة متناقصة، فهي تتراوح ما بين ٠٦ في المائة و٠٨ في المائة خلال الشهور الستة اﻷولى وما بين ٠٤ في المائة و٠٦ في المائة خلال الشهور الستة الثانية تبعا لمدة البطالة السابقة.
    On estime qu'en 2008, entre 200 000 et 641 800 hectares étaient consacrés à la culture du cannabis dans le monde, produisant entre 13 300 et 66 100 tonnes d'herbe de cannabis et entre 2 200 et 9 900 tonnes de résine de cannabis. UN وفي عام 2008 قُدرت المساحة المزروعة بنبتة القنّب على المستوى العالمي بما بين 000 200 و800 641 هكتار، تُنتج ما بين 300 13 و100 66 طن من عشبة القنّب وما بين 200 2 و900 9 طن من راتنج القنّب.
    Selon la FAO, les femmes des zones rurales produisent la moitié de la production vivrière mondiale et entre 60 % et 80% des produits alimentaires dans la plupart des pays en développement. UN وأفادت منظمة الأغذية والزراعة أن المرأة الريفية تنتج نصف الإنتاج العالمي من الغذاء وما بين 60 و 80 في المائة من الغذاء في معظم البلدان النامية.
    et entre les lignes, que je ferais mieux d'accepter l'argent. Open Subtitles وما بين السطور أنه من الأفضل لي قبول المال
    - ça veut dire qu'on pourra avoir une maison à nous et entre ça et ton livre...on va quasiment être pleins aux as! Open Subtitles هذا يعني نستطيع شراء منزلنا وما بين الكتاب وهذا فرق جسيم
    8. De l'avis de la Nouvelle-Zélande, il faudrait que cet élargissement du Conseil permette de conserver un rapport adéquat entre membres permanents et membres non permanents et entre groupes régionaux. UN ٨ - كما تعتقد نيوزيلندا أن هذه الزيادة ينبغي أن تتضمن تناسبا ملائما بين عدد اﻷعضاء الدائمين وعدد اﻷعضاء غير الدائمين وما بين المجموعات اﻹقليمية.
    Il faut aussi mentionner que le Gouvernement hondurien a annoncé le lancement d'un programme de déblayage des mines qui ont été posées ces 10 dernières années sur les frontières entre le Honduras et le Nicaragua, et entre le Honduras et El Salvador. UN كما تجدر اﻹشارة إلى أن حكومة هندوراس أعلنت عن الشروع في برنامج ﻹزالة اﻷلغام التي وضعت أثناء العقد الماضي على الحدود ما بين هندوراس ونيكاراغوا، وما بين هندوراس والسلفادور.
    Le Repeal Act a éliminé les restrictions antérieures concernant l'exercice du commerce le dimanche, les jours fériés et entre 21 heures et 7 heures. UN واستبعد قانون الإلغاء التقييدات المفروضة سابقاً على التجارة في أيام الأحد والعطلات الرسمية وما بين التاسعة مساء والسابعة صباحاً.
    Les visites d'enfants représentent entre 50 et 80 % de la fréquentation totale dans les musées de province et entre 40 et 50 % dans les musées de la capitale. UN وتمثل زيارات الأطفال ما بين 50 و80 في المائة من معدل التردد الكلي علـى المتاحـف في الداخل وما بين 40 و50 في المائة من معدل التردد على المتاحف في العاصمة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports propres au Comité et la limite de 60 à 80 pages fixée pour le document de base commun (voir les directives harmonisées figurant dans le document HRI/GEN.2/Rev.6, chap. I, par. 19). UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحترم الحد الأقصى المقرّر لعدد الصفحات وهو 40 صفحة للتقارير المتعلقة بهيئات المعاهدات وما بين 60 إلى 80 صفحة للوثائق الأساسية الموحّدة (انظر المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير [HRI/GEN.2/Rev.6، الفصل الأول]، الفقرة 19).
    Le Comité l'engage aussi à respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports présentés au titre d'un instrument particulier et la limite de 60 à 80 pages fixée pour le document de base commun (voir les directives harmonisées figurant au paragraphe 19 du document HRI/GEN.2/Rev.6). UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تتقّيد بالعدد المحدد للصفحات الذي يقتصر على 40 صفحة للتقارير الخاصة بكل معاهدة وما بين 60 و80 صفحة للوثيقة الأساسية الموحدة (انظر المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بإعداد التقارير الواردة في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.6، الفقرة 19).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد