ويكيبيديا

    "وما فتئت جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la République
        
    la République démocratique populaire lao continue de jouir de la stabilité politique et sociale. UN وما فتئت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تتمتع بالاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي.
    la République de Corée a participé activement à leurs travaux et fera tout son possible pour continuer de contribuer à ces entités. UN وما فتئت جمهورية كوريا تشارك بفعالية في عمل تلك الهيئات وستظل تبذل قصارى جهدها لمواصلة الإسهام فيها.
    la République de Corée est un ardent défenseur de la reconstruction, du développement et de la stabilité de l'Afghanistan. UN وما فتئت جمهورية كوريا مؤيدا قويا لإعادة إعمار أفغانستان وتنميتها واستقرارها.
    Depuis 2009, la République de Serbie demande avec insistance à être autorisée à signer avec le Tribunal un accord d'exécution des peines d'emprisonnement. UN وما فتئت جمهورية صربيا تصر منذ عام 2009 على الموافقة على توقيع اتفاق مع المحكمة بشأن إنفاذ أحكام السجن.
    la République de Corée, quant à elle, s'est employée à partager son expérience en matière de développement, ainsi que ses connaissances technologiques, avec les pays en développement. UN وما فتئت جمهورية كوريا تواصل جهودها من أجل تزويد البلدان النامية بخبراتها ومعارفها الفنية في مجال التنمية.
    la République de Saint-Marin a toujours encouragé le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire. UN وما فتئت جمهورية سان مارينو تدعم دائما تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    la République de Corée a pris une part active à leurs travaux et va continuer à le faire. UN وما فتئت جمهورية كوريا تشارك بنشاط في أنشطة هذه الآليات وستواصل هذه المشاركة.
    Cela fait bien des années que la République de Chine manifeste son attachement aux valeurs et aux principes de l'Organisation. UN وما فتئت جمهورية الصين طوال سنوات عديدة تبدي التزامها بقيم ومبادئ هذه الهيئة.
    la République de Corée s'est depuis longtemps faite l'avocate de la réforme de l'ONU, qui est à nos yeux un processus continu. UN وما فتئت جمهورية كوريا تدعو منذ مدة طويلة إلى إصلاح الأمم المتحدة، الذي نرى أنه عملية مستمرة.
    De son côté, la République fédérale islamique des Comores a toujours privilégié le dialogue et la concertation dans la recherche d'une solution à cette question. UN " وما فتئت جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية تدعو من جانبها الى الحوار والتشاور في البحث عن حل لهذه المسألة.
    la République du Congo a toujours apporté son soutien aux efforts de protection des droits de l'homme de la Commission africaine des droits de l'homme. UN وما فتئت جمهورية الكونغو تقدم الدعم لما تبذله اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب من جهود في سبيل حماية حقوق الإنسان.
    la République du Bélarus a constamment souligné l'inadmissibilité du recours aux mesures économiques coercitives et considère les sanctions économiques comme un moyen d'exercer une pression politique sur un État souverain. UN وما فتئت جمهورية بيلاروس تشدد على أن استخدام التدابير الاقتصادية القسرية أمر غير مقبول وتعتبر الجزاءات الاقتصادية وسيلة لممارسة ضغط سياسي على دولة ذات سيادة.
    la République bolivarienne du Venezuela participe activement à différentes initiatives internationales visant à renforcer les règles du droit humanitaire international. UN وما فتئت جمهورية فنزويلا البوليفارية تشارك بنشاط في عدد من المبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز قواعد القانون الإنساني الدولي.
    la République de Guinée reste persuadée que, même dans ce contexte de responsabilité partagée, nous, pays les moins avancés, demeurons les principaux acteurs de notre propre développement. UN وما فتئت جمهورية غينيا مقتنعة بأنه على الرغم من المسؤولية المشتركة التي أشرت إليها، نبقى نحن، أقل البلدان نمواً، المسؤول الأول عن تنميتنا.
    En tant que victime du terrorisme, la République islamique d'Iran a toujours condamné cette menace sous toutes ses formes et manifestations et n'a épargné aucun effort pour lutter contre elle. UN وما فتئت جمهورية إيران الإسلامية، باعتبارها ضحية من ضحايا الإرهاب، تدين هذا الشر بجميع أشكاله ومظاهره، ولا تدخر جهدا في مكافحته.
    La conclusion d'une convention globale sur le terrorisme international figure aussi toujours au premier rang des priorités pour la République de Hongrie, et nous appuyons les travaux du Comité spécial à cet égard. UN وما فتئت جمهورية هنغاريا تولي إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أولوية عالية، ونؤيد تأييدا كاملا عمل اللجنة المخصصة في ذلك الصدد.
    la République de Corée a toujours été disposée à prendre part à un processus de négociations visant à ce que nous puissions atteindre notre objectif commun, à savoir procéder rapidement à une réforme générale du Conseil de sécurité. UN وما فتئت جمهورية كوريا مستعدة للشروع في عملية مفاوضات بغية تحقيق هدفنا المشترك بإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن في توقيت مناسب.
    Depuis déjà plusieurs années, c’est essentiellement de la République albanaise que proviennent les menaces contre la paix et la stabilité des pays voisins et de l’ensemble de la région. UN ٢ - وما فتئت جمهورية ألبانيا تشكل لسنوات عديدة مصدر خطر رئيسي يهدد السلم والاستقرار في البلدان المجاورة لها وفي كامل المنطقة.
    la République d'Azerbaïdjan demeure attachée au règlement pacifique du conflit dans la région du Haut-Karabakh de la République d'Azerbaïdjan et alentour. UN 8 - وما فتئت جمهورية أذربيجان ملتزمة بالتوصل إلى حل سلمي للنزاع في منطقة ناغورنو - كاراباخ التابعة لأذربيجان والمناطق المحيطة بها.
    605. la République populaire démocratique de Corée prenait des mesures en vue d'accroître significativement la production dans tous les secteurs de son économie nationale. UN 605- وما فتئت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تدفع في اتجاه اعتماد تدابير من أجل تحقيق زيادة كبيرة في الإنتاج في جميع مجالات الاقتصاد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد