ويكيبيديا

    "وما لا يقل عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et au moins
        
    • et d'au moins
        
    • et pas moins de
        
    • et par au moins
        
    Le bilan de ces affrontements s'élèverait à des dizaines de morts, plus d'une centaine de blessés et au moins environ 450 maisons auraient été détruites. UN وتقدر حصيلة هذه المواجهات بعشرات القتلى وأكثر من 100 جريح، وما لا يقل عن 450 بيتاً مدمراً.
    Quatre membres de la gendarmerie et au moins six villageois ont fait état de blessures. UN وأُبلغ عن إصابة أربعة دركيين وما لا يقل عن ستة قرويين.
    Une quarantaine de personnes auraient été tuées par la police en 2008 et au moins 39 personnes auraient connu le même sort en 2009. UN فقد ذُكر أن الشرطة قتلت ما لا يقل عن 40 شخصاً في عام 2008، وما لا يقل عن 39 شخصاً في عام 2009.
    Le groupe de la détention se composerait d'un chef et d'au moins six gardiens. UN وستتألف وحدة الاحتجاز من رئيس وما لا يقل عن ستة من حراس أماكن الاحتجاز.
    Le Conseil des commissaires est composé de 1 président et d'au moins 2 ou plus de 4 membres, qui sont tous nommés par le Ministre. UN ويتألف مجلس المفوضين من رئيس وما لا يقل عن عضوين إلى أكثر من أربعة أعضاء يعينهم الوزير.
    Le Président (parle en arabe) : Conformément à la pratique en vigueur, les deux pays ayant obtenu le plus grand nombre de voix et pas moins de la majorité des voix des membres présents et votants seront les pays choisis pour présenter chacun un candidat aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. UN الرئيس: ووفقا للممارسات المتبعة، سيجري اختيار البلدين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات وما لا يقل عن غالبية أصوات الحاضرين والمصوتين، ليقترح كل منهما مرشحا للتعيين في وحدة التفتيش المشتركة.
    Pendant qu'il effectuait sa mission, le Comité a ainsi été informé qu'Israël maintenait 310 personnes en internement administratif - certes, ce nombre change quotidiennement - dont 6 fillettes et au moins 21 parlementaires palestiniens. UN وفي حين يتغير العدد الإجمالي كل يــوم تقريباً، أُبلغت اللجنــة خلال زيارتها أن لدى إسرائيل 310 أشخاص قيد الاحتجاز الإداري؛ من بينهم 6 فتيات وما لا يقل عن 21 برلمانياً فلسطينياً.
    Il y a au moins trois centres de production propre dans la région et au moins trois autres en sont au stade de la planification. UN ويوجد ما لا يقل عن ثلاثة مراكز للإنتاج الأنظف في المنطقة وما لا يقل عن ثلاثة مراكز أخرى تمر بمرحلة التخطيط.
    À l'heure actuelle, Israël a 19 colonies à Gaza, 158 sur la Rive occidentale et au moins 16 dans la partie occupée de Jérusalem. UN ولإسرائيل حالياً 19 مستوطنة في غزة و158 في الضفة الغربية، وما لا يقل عن 16 في القدس المحتلة.
    Dans le village de Kirakh Mouchlan, la Mission a vu quelque 20 maisons qui avaient été reconstruites sur des ruines et au moins trois automobiles en état de marche. UN وجدت البعثة في قرية كيراخ موشلان نحو 20 منزلاً أُعيد بناؤها على الأنقاض وما لا يقل عن ثلاث سيارات صالحة للاستعمال.
    Dans le village de Kirakh Mouchlan, la Mission a vu quelque 20 maisons qui avaient été reconstruites sur des ruines et au moins trois automobiles en état de marche. UN وجدت البعثة في قرية كيراخ موشلان نحو 20 منزلاً أُعيد بناؤها على الأنقاض وما لا يقل عن ثلاث سيارات صالحة للاستعمال.
    Condamnées pour la plupart en vertu des lois antiterroristes, les personnes exécutées comprenaient un ressortissant étranger et au moins une femme. UN ومن بين الذين أُعدموا، ومعظمهم جرت إدانته بموجب قوانين مكافحة الإرهاب، مواطن أجنبي وما لا يقل عن امرأة واحدة.
    Pourtant, le paludisme continue de menacer 107 pays et territoires et au moins 40 % de la population mondiale. UN ومع ذلك، لا تزال الملاريا تهدد 107 من البلدان والأقاليم وما لا يقل عن 40 في المائة من سكان العالم.
    Or, il existe désormais 161 colonies et au moins 96 avant-postes de colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN غير أن الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تضم الآن 161 مستوطنة وما لا يقل عن 96 نقطة استيطانية.
    Eh bien, il y a un distributeur automatique dans le couloir, et au moins une douzaine d'autres corps, nous avons donc tous les ingrédients d'une charmante soirée. Open Subtitles وما لا يقل عن اثني عشر جثه آخرى لذا لدينا ما يلزم لأمسيه ممتعه
    Assure-toi de sectionner le corps en 20 morceaux, espace-les d'au moins 8 kilomètres et au moins un mètre sous terre, bien que j'en recommande 2. Open Subtitles الآن تأكدي أنك تجزئين الجسم إلى عشرين قطعة فرقيهم على الأقل خمسة أميال على حدة وما لا يقل عن أربعة أقدام تحت الأرض
    Il y a eu un nombre considérable de pertes en vies humaines, y compris la mort de responsables gouvernementaux, beaucoup de victimes civiles et au moins 10 soldats de la paix belges qui ont été tués tandis que plusieurs autres auraient été enlevés. UN فلقد أزهِقت أرواح كثيرة، بما في ذلك وفاة قادة حكوميين وكثير من المدنيين وما لا يقل عن عشرة من اﻷفراد البلجيكيين من قوة حفظ السلم فضلا عن آخرين تفيد التقارير أنهم اختطفوا.
    Des efforts considérables ont été consentis par des experts venus de plus de 40 instituts nationaux et d'au moins six organismes internationaux. UN وقد وُظّفت في هذه العملية جهود هائلة من جانب خبراء من أكثر من 40 معهدا وطنيا وما لا يقل عن ست منظمات دولية.
    Ces pays doivent s'engager de manière ferme à réduire leurs émissions d'environ 40 % d'ici à 2020 et d'au moins 60 à 70 % d'ici à 2050 par rapport au niveau de 1990. UN ويجب أن ترتبط تلك البلدان بالتزامات ثابتة بالحد من الانبعاثات بنسبة 40 في المائة تقريبا من مستويات عام 1990 بحلول عام 2020 وما لا يقل عن 60 إلى 70 في المائة بحلول عام 2050.
    Elle se compose d'un Président et d'au moins sept juges de la Cour d'appel et d'autres juges de la Cour supérieure de justice, selon ce que peut ordonner le Président. UN وتتألف من رئيس القضاة وما لا يقل عن سبعة قضاة آخرين من محكمة الاستئناف وقضاة آخرين من محكمة القضاء العليا وفقاً لتوجيهات رئيس القضاة.
    Les décisions de la Grand Court sont susceptibles d'appel devant la Cour d'appel des îles Caïmanes, composée d'un président et d'au moins deux juges d'appel. UN وتُحال دعاوى الاستئناف من المحكمة الكبرى إلى محكمة استئناف جزر كايمان، التي تتألف من رئيس للمحكمة وما لا يقل عن اثنين من قضاة الاستئناف.
    Pas moins de 45 % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2020 et pas moins de 95 % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2050. UN ما لا يقل عن 45 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020 وما لا يقل عن 95 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2050
    6) Par " vote spécial " , il faut entendre un vote requérant les deux tiers au moins des suffrages exprimés par les membres exportateurs présents et votants et les deux tiers au moins des suffrages exprimés par les membres importateurs présents et votants, comptés séparément, à condition que ces suffrages soient exprimés par la majorité des membres exportateurs et par au moins quatre membres importateurs présents et votants; UN (6) يقصد " بالتصويت الخاص " تصويت يتطلب ما لا يقل عن ثلثي الأصوات التي يدلي بها الأعضاء المصدرون الحاضرون والمصوتون وما لا يقل عن ثلثي الأصوات التي يدلي بها الأعضاء المستوردون الحاضرون والمصوتون، محسوبة كلا على حدة، بشرط أن يكون قد أدلى بهذه الأصوات أغلبية الأعضاء المصدرين وما لا يقل عن أربعة أعضاء مستوردين حاضرين ومصوتين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد