ويكيبيديا

    "ومبادئ الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les principes de la Convention
        
    • et principes de la Convention
        
    • et aux principes de la Convention
        
    • et des principes de la Convention
        
    • principes et
        
    • et les principes contenus dans la Convention
        
    • principes de la Convention et
        
    Veuillez indiquer aussi toutes exceptions prévues en la matière et préciser en quoi elles sont compatibles avec les dispositions et les principes de la Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Veuillez indiquer aussi toutes exceptions prévues en la matière et préciser en quoi elles sont compatibles avec les dispositions et les principes de la Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de réexaminer sa législation afin de la mettre en conformité avec les dispositions et principes de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها من أجل تحقيق اتفاقها التام مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de réexaminer sa législation afin de la mettre en conformité avec les dispositions et principes de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها من أجل تحقيق اتفاقها التام مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Le Comité a souligné que de telles tentatives étaient totalement contraires à l'esprit et aux principes de la Convention. UN وأكدت اللجنة أن مثل هذه المحاولات تتناقض تماما مع روح ومبادئ الاتفاقية.
    Il note en outre l'excellente coopération de l'État partie avec les ONG nationales et les progrès accomplis dans la diffusion des dispositions et des principes de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك تعاون الدولة الطرف الممتاز مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وتقدمها في نشر أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Veuillez indiquer aussi toutes exceptions prévues en la matière et préciser en quoi elles sont compatibles avec les dispositions et les principes de la Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Veuillez indiquer aussi toutes exceptions prévues en la matière et préciser en quoi elles sont compatibles avec les dispositions et les principes de la Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Il faudrait aussi faire mieux connaître les dispositions et les principes de la Convention aux organisations non gouvernementales, aux médias et au grand public, y compris aux enfants eux—mêmes. UN وينبغي تعزيز تعميم أحكام ومبادئ الاتفاقية على المنظمات غير الحكومية ووسائط الاعلام والجمهور بوجه عام، واﻷطفال أنفسهم.
    Veuillez indiquer aussi toutes exceptions prévues en la matière et préciser en quoi elles sont compatibles avec les dispositions et les principes de la Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    119. Le Comité note l'incompatibilité de certaines dispositions de la législation nationale avec les dispositions et les principes de la Convention, notamment le recours à la flagellation. UN ١١٩ - تلاحظ اللجنة عدم توافق بعض مجالات التشريع الوطني مع أحكام ومبادئ الاتفاقية بما في ذلك عقوبة الجَلد.
    Il faudrait aussi faire mieux connaître les dispositions et les principes de la Convention aux organisations non gouvernementales, aux médias et au grand public, y compris aux enfants eux-mêmes. UN وينبغي تعزيز تعميم أحكام ومبادئ الاتفاقية على المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور بوجه عام، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    Le Comité recommande à l'État partie de réexaminer sa législation afin de la mettre en conformité avec les dispositions et principes de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها من أجل تحقيق اتفاقها التام مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Alors que les règles et principes de la Convention fournissent un cadre juridique stable, nos défis sécuritaires changent. UN وفي حين أن أحكام ومبادئ الاتفاقية توفر إطارا قانونيا ثابتا، فإن التحديات الأمنية التي نواجهها متغيرة.
    6. Le Comité des droits de l'enfant a souligné que la législation interne n'était pas pleinement conforme aux dispositions et principes de la Convention. UN 6- وشددت اللجنة على أن التشريع المحلي لا يتماشى كليا مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    La Mongolie se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et réaffirme son soutien aux objectifs et principes de la Convention. UN وأعرب عن ارتياح منغوليا إلى دخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود حيز التنفيذ، وأكد على تأييدها الثابت لأهداف ومبادئ الاتفاقية.
    343. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts accomplis par l'État partie pour faire largement connaître les dispositions et principes de la Convention, mais les estime encore insuffisants. UN 343- تلاحظ اللجنة بارتياح المساعي التي تبذلها الدولة الطرف لجعل أحكام ومبادئ الاتفاقية معروفة على نطاق واسع؛ ومع ذلك، فهي تعتبر هذه المساعي غير كافية.
    101. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et de mettre en œuvre une législation globale qui intègre dans le droit interne les dispositions et principes de la Convention. UN 101- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسة تشريعية شاملة لإدماج أحكام ومبادئ الاتفاقية في القوانين المحلية.
    Le Comité recommande également à l'État partie de veiller à ce que sa législation interne soit pleinement conforme aux dispositions et aux principes de la Convention. UN كما توصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف التطابق الكامل لتشريعها المحلي مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Le Comité recommande également à l'État partie de veiller à ce que sa législation interne soit pleinement conforme aux dispositions et aux principes de la Convention. UN كما توصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف التطابق الكامل لتشريعها المحلي مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Il lui recommande enfin de tenir compte des dispositions et des principes de la Convention pour réviser la procédure. UN واضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في أحكام ومبادئ الاتفاقية عند استعراضها للإجراءات.
    - Le respect des dispositions et des principes de la Convention, y compris la nondiscrimination, l'intérêt supérieur de l'enfant et le respect de ses opinions; UN الاحترام المكفول لأحكام ومبادئ الاتفاقية بما في ذلك عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل واحترام آراء الطفل؛
    Le Comité reste également préoccupé par la non—conformité du droit coutumier avec les principes et dispositions de la Convention dans ces domaines. UN ولا تزال اللجنة قلقة أيضا إزاء التضارب بين القانون العرفي ومبادئ الاتفاقية وأحكامها في هذه المجالات.
    374. Tout en constatant que l'État partie a élaboré un cadre législatif, le Comité demeure préoccupé par le fait que les dispositions et les principes contenus dans la Convention ne sont pas complètement traduits dans le droit interne. UN 374- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد وضعت إطارا تشريعيا، فهي لا تزال تشعر بالقلق لأن أحكام ومبادئ الاتفاقية لم تجد تعبيرا كاملا عنها في القانون.
    221. En ce qui concerne l'article 7 de la Convention, la publication et la diffusion des textes et des principes de la Convention et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme sont accueillies avec satisfaction par le Comité. UN ١٢٢- وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، ترحب اللجنة بإصدار وتعميم نصوص ومبادئ الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد