ويكيبيديا

    "ومبادئ ميثاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et principes de la Charte
        
    • et principes énoncés dans la Charte
        
    • et les principes de la Charte
        
    • et principes consacrés dans la Charte
        
    • et aux principes de la Charte
        
    • et des principes de la Charte
        
    • et principes inscrits dans la Charte
        
    • et principes consacrés par la Charte
        
    • des principes énoncés dans la Charte
        
    • et les principes consacrés dans la Charte
        
    • et les principes énoncés dans la Charte
        
    • aux principes énoncés dans la Charte
        
    Réaffirmant les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Cette résolution est conforme à l’orientation historique des temps et aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN والواقع أن القرار المذكور يسير مع التيار التاريخي السائد ويتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على العمل على تحقيق التسوية السلمية للصراعات وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Guidé par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres instruments pertinents, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبغيرها من الصكوك ذات الصلة،
    Ils ont souligné à cet égard combien il importait d'appliquer de façon équitable les buts et les principes de la Charte des Nations Unies et les normes du droit international; UN وأكدوا، في هذا الصدد، أهمية المساواة في انطباق أغراض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    Rappelant que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale réaffirme les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تشيران إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    La CARICOM voudrait en outre souligner que tout consensus sur la sécurité doit être compatible avec les buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وتشدد الجماعة الكاريبية أيضاً على أن أي توافق أمني في الآراء يجب أن يكون متسقاً مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Réaffirmant les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ يؤكد من جديد أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ يؤكد من جديد أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    S'inspirant des buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Il est d'une importance fondamentale que le résultat de nos efforts soit strictement conforme aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تتطابق نتائج جهودنــا تطابقا صارما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    S'inspirant des buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
    i) Buts de l'organisation, qui devraient être conformes à l'esprit et aux buts et principes de la Charte des Nations Unies; UN ' ١ ' أهداف ومقاصد المنظمة ويجب تكون متماشية مع روح ومقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Réaffirmant son attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et au droit international, UN إذ تعيد تأكيد التزامها بجميع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    Réaffirmant son respect pour les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN إذ تعيد تأكيد احترامها لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Ce sont également les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وهي أيضا مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Alors que nous approchons du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, nous devrions nous réengager à respecter les buts et les principes de la Charte des Nations Unies. UN واذ نقترب من الذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة. ينبغي لنا جميعا أن نجدد التزامنا بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    De même, notre attachement aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, y compris le respect de la souveraineté, est connu de tous. UN كما أنهم يعلمون التزامنا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك احترام السيادة.
    Néanmoins, cette catégorie d'opérations doit correspondre entièrement aux buts et aux principes de la Charte des Nations Unies. UN ومع هذا، فإن هذه العمليات يجب أن تكـــون متمشية تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Cette attaque injustifiée constitue une violation grave de la Convention d'armistice et des principes de la Charte des Nations Unies. UN ويشكل الهجوم غير المبرر انتهاكا خطيرا لاتفاق الهدنة ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    La Papouasie Nouvelle-Guinée apprécie grandement les objectifs et principes inscrits dans la Charte des Nations Unies. UN وتقدر بابوا غينيا الجديدة تقديرا كبيرا أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Les États membres de l'ASEAN œuvreront de concert, conformément aux buts et principes consacrés par la Charte de l'ASEAN, à une issue équilibrée de ces négociations. UN وسوف تعمل الدول الأعضاء في الرابطة معا، تمشيا مع مقاصد ومبادئ ميثاق الرابطة، للتوصل إلى نتيجة متوازنة.
    S'inspirant des buts et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Les opérations de maintien de la paix ne peuvent avoir de résultats satisfaisants que si les objectifs et les principes consacrés dans la Charte, en particulier les principes du plein respect de la souveraineté et de l’intégrité territoriale de tous les États et de non-intervention dans leurs affaires intérieures sont strictement respectés. UN ورأى أن نجاح عمليات حفظ السلام متعذر بدون التقيد التام بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وخصوصاً مبداً الاحترام التام لسيادة جميع الدول وسلامتها الاقلمية، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Réaffirmant les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies ainsi que les obligations figurant dans les instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, UN إذ تؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والالتزامات الواردة في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة،
    Le représentant de l'Inde a déclaré que toute organisation dont les activités étaient contraires aux objectifs et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, s'agissant en particulier de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États Membres, ne pouvait pas être prise en considération pour l'admission au statut consultatif. UN وذكر ممثل الهند أن أي منظمة تعمل ضد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بسيادة الدول الأعضاء وسلامتها الإقليمية، لا ينبغي النظر في منحها مركزا استشاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد