Les participants discuteront de la façon d'appuyer les efforts nationaux ainsi que d'intégrer la campagne dans les mécanismes et initiatives de développement en général. | UN | وسيبحث المشاركون في كيفية دعم الجهود الوطنية الحالية وإدماج أنشطة الحملة في عملية ومبادرات التنمية. |
Les participants discuteront de la façon d'appuyer les efforts nationaux ainsi que d'intégrer la campagne dans les mécanismes et initiatives de développement en général. | UN | وسيبحث المشاركون كيفية دعم الجهود الوطنية الحالية وإدماج أنشطة الحملة في عملية ومبادرات التنمية. |
Ceci signifie avant tout que les programmes et initiatives de développement aux échelons national, sectoriel, régional et local doivent tenir compte de la problématique hommes-femmes. | UN | وهذا يعني، أولا وقبل كل شيء، أن برامج ومبادرات التنمية الوطنية، والقطاعية، والإقليمية والمحلية مراعية لنوع الجنس. |
Outre les activités d'éradication, le dialogue avec les agriculteurs et les initiatives de développement alternatif ont aidé à réduire l'ampleur de cette culture. | UN | وإضافة إلى جهود الإبادة، ساهم في تراجع هذه الزراعة الحوار مع المزارعين ومبادرات التنمية البديلة. |
À l'alinéa d), ajouter les mots < < notamment celles prises à l'échelon régional > > après le membre de phrase suivant : < < initiatives prises dans le cadre de l'ordre du jour de la Conférence dans son ensemble, > > . | UN | تُضاف بعد عبارة " منظمات ومبادرات التنمية والتمويل والتجارة " الواردة في الإنجاز (د) عبارة " بما في ذلك على الصعيد الإقليمي " . |
viii) Assurer la pleine et égale participation des femmes et des filles aux politiques et initiatives de développement durable en tant qu'actrices, dirigeantes et décideurs; | UN | ' 8` ضمان مشاركة النساء والفتيات في سياسات ومبادرات التنمية المستدامة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة مع الرجل، باعتبارهن أطرافا فاعلة وقياديات وصانعات قرار؛ |
Faisant fond sur les contributions reçues, le rapport décrit quelles stratégies et initiatives de développement durable ont permis aux communautés de renouer graduellement avec la Terre. | UN | واستنادا إلى ما ورد من مساهمات، يتناول هذا التقرير الطريقة التي أتاحت بها نُهج ومبادرات التنمية المستدامة للمجتمعات المحلية أن تعيد تدريجيا ارتباطها بالأرض. |
La réalisation de ces initiatives au cours des quatre prochaines années devrait donc assurer que le MWCSD, en tant que centre de coordination des activités relatives à la Convention, sera en mesure d'entreprendre l'évaluation de tous les projets et initiatives de développement d'un point de vue de l'égalité des sexes. | UN | ولذلك سيضمن تحقيق هذه التطورات في غضون السنوات الأربع المقبلة أن يكون بوسع وزارة شؤون المرأة بوصفها مركز التنسيق الوطني للاتفاقية إجراء التقييم لجميع مشاريع ومبادرات التنمية الوطنية من منظور جنساني. |
2.4 Les inégalités entre hommes et femmes sont traitées dans tous les programmes de gestion publique et initiatives de développement. | UN | 2-4 عولجت أوجه عدم المساواة بين الجنسين في كافة عمليات الحوكمة ومبادرات التنمية |
L'attention a aussi été appelée sur l'importance de coordonner les différents programmes et initiatives de développement en cours ou à venir, y compris ceux qui découlent ou découleront des objectifs du Millénaire pour le développement, de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et de la planification de l'après 2015, afin d'éviter les chevauchements. | UN | وأشير أيضا إلى أهمية تنسيق - لا تكرار - مختلف برامج ومبادرات التنمية الحالية والمقبلة، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، والتخطيط لما بعد عام 2015. |
L'attention a aussi été appelée sur l'importance de coordonner les différents programmes et initiatives de développement en cours ou à venir, y compris ceux qui découlent ou découleront des objectifs du Millénaire pour le développement, de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et de la planification de l'après 2015, afin d'éviter les chevauchements. | UN | وأشير أيضا إلى أهمية تنسيق - لا تكرار - مختلف برامج ومبادرات التنمية الحالية والمقبلة، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، والتخطيط لما بعد عام 2015. |
Le rôle joué par le PNUD dans les processus et initiatives de développement régional et dans le cadre de la coopération Sud-Sud a été souligné. | UN | 175 - وأكد الحاضرون على دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عمليات ومبادرات التنمية الإقليمية وفي التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
On a également noté l'importance de la coordination - sans doubles emplois - des divers programmes et initiatives de développement en cours et à venir, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20) et la planification pour après 2015. | UN | وأشير أيضا إلى أهمية تنسيق - لا تكرار - مختلف خطط ومبادرات التنمية الحالية والمقبلة، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20)، والتخطيط لما بعد عام 2015. |
Outre les mesures d'éradication, le dialogue avec les agriculteurs et les initiatives de développement alternatif ont contribué à la diminution de cette culture. | UN | وإضافة إلى جهود الإبادة، أَسْهَمَ الحوار مع المزارعين ومبادرات التنمية البديلة في انخفاض المساحات المزروعة. |
:: Aligner le programme de réintégration sur les plans nationaux de relèvement et de développement et les initiatives de développement économique local | UN | :: المواءمة بين برنامج إعادة الإدماج وما تضعه الحكومة من خطط الإنعاش والتنمية ومبادرات التنمية الاقتصادية المحلية |
Les inégalités entre hommes et femmes sont traitées dans tous les programmes de gestion publique et les initiatives de développement. | UN | عولجت أوجه عدم المساواة بين الجنسين في كافة عمليات الحوكمة ومبادرات التنمية |
À l'alinéa d), ajouter les mots < < notamment celles prises à l'échelon régional > > après le membre de phrase suivant : < < initiatives prises dans le cadre de l'ordre du jour de la Conférence dans son ensemble, > > . | UN | تُضاف بعد عبارة " منظمات ومبادرات التنمية والتمويل والتجارة " الواردة في الإنجاز (د) عبارة " بما في ذلك على الصعيد الإقليمي " . |
Grâce à ce Fonds, des moyens sont donnés aux jeunes de renforcer leurs compétences en matière d'entrepreneuriat et de mener des initiatives de développement. | UN | 87 - ومن خلال الصندوق يتم في الوقت الحالي تمكين الشباب من تعزيز قدراتهم في مهارات تنظيم المشاريع ومبادرات التنمية التي يقودها الشباب. |
Le Groupe des 77 et la Chine réaffirment leur volonté d'appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague ainsi que d'autres initiatives en faveur du développement social adoptées par l'Assemblée générale lors de sa vingt-quatrième session extraordinaire. | UN | وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين من جديد التزامها بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن ومبادرات التنمية الاجتماعية الأخرى التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين. |