ويكيبيديا

    "ومبادرة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Initiative des Nations Unies
        
    • et la Campagne des Nations Unies
        
    • et l'Initiative
        
    Il s'agit entre autres de l'accueil de sept secrétariats, dont ceux de l'Initiative Assainissement et eau pour tous et de l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles. UN وهذا يشمل استضافة سبع أمانات، كأمانة شراكة توفير الصرف الصحي والمياه للجميع، ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات.
    D. Les sciences spatiales et l'Initiative des Nations Unies sur les sciences spatiales fondamentales UN دال- علوم الفضاء ومبادرة الأمم المتحدة بشأن علوم الفضاء الأساسية
    L'initiative s'inscrit dans le cadre du Comité interinstitutions pour la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable et l'Initiative des Nations Unies pour un cadre commun concernant les enfants, les jeunes et les changements climatiques. UN وتمثل هذه المبادرة جزءا من اللجنة المشتركة بين الوكالات لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، ومبادرة الأمم المتحدة الإطارية المشتركة المتعلقة بالأطفال والشباب وتغير المناخ.
    En partenariat avec l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme et la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, il élabore aussi à l'intention des militaires des outils pédagogiques sur la violence sexuelle. UN وفي إطار شراكة مع جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، تضطلع إدارة عمليات حفظ السلام بإعداد مواد تدريبية تقوم على سيناريوهات بشأن العنف الجنسي لتدريب أفراد حفظ السلام العسكريين.
    De concert avec UNIFEM et la Campagne des Nations Unies, le Département des opérations de maintien de la paix met aussi la dernière main à l'inventaire analytique des réponses fournies par le personnel de maintien de la paix concernant les violences contre les femmes en période de guerre, qui fait la synthèse des bonnes pratiques utilisées par le personnel militaire pour prévenir, empêcher et combattre la violence sexuelle liée aux conflits. UN وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام أيضا مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومبادرة الأمم المتحدة لإكمال جرد تحليلي لعمليات تصدي أفراد حفظ السلام للعنف ضد المرأة أثناء الحروب، سيكون بمثابة مرجع للممارسات السليمة للأفراد العسكريين لمنع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات وردعه والتصدي له.
    L'UNICEF a continué de jouer un rôle moteur dans de grands partenariats en matière d'éducation, dont le Partenariat mondial pour l'éducation et l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles, et a contribué grandement à l'Équipe spéciale des mesures de l'apprentissage. UN وواصلت اليونيسيف الاضطلاع بدور قيادي في شراكات التعليم الرئيسية، بما في ذلك الشراكة العالمية للتعليم ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، وساهمت إلى حد كبير في فرقة العمل المعنية بمقاييس التعلم.
    l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles, que le FNUAP préside, a aussi pour effet que l'alphabétisation et l'éducation des filles et des femmes se voient accorder un rang de priorité élevé aux niveaux national et international. UN ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، التي يشترك الصندوق في رئاستها، تضع أيضا تعليم البنات والنساء وتعليمهن القراءة والكتابة في المراتب الأولى من جداول الأعمال الوطنية والدولية.
    Le problème du financement global de l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'Initiative des Nations Unies contre le sida, le paludisme et la tuberculose a été souligné par certains participants. UN وسلَّـط بعض المشاركين الضوء على التحدي المتمثل في التمويل الكامل لمبادرة تخفيف عبء المديونية عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومبادرة الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    Le problème du financement global de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'Initiative des Nations Unies contre le sida, le paludisme et la tuberculose a été souligné par certains participants. UN وسلَّـط بعض المشاركين الضوء على التحدي المتمثل في التمويل الكامل لمبادرة تخفيف عبء المديونية عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومبادرة الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    :: La contribution à un certain nombre de partenariats internationaux afin de promouvoir l'égalité des sexes en éducation, dont l'initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous et l'Initiative des Nations Unies en faveur de l'éducation des filles. UN الإسهام في عدد من الشراكات الدولية لتشجيع المساواة بين الجنسين في مجال التعليم، كمبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع، ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات.
    Des questions ont cependant été soulevées concernant les sujets suivants : la contribution des partenaires à la réalisation des objectifs fixés; une éducation de qualité; l'implication des pays; le développement institutionnel des systèmes d'éducation dans le contexte des approches sectorielles; les enfants exclus, les minorités et les enfants handicapés; et l'Initiative des Nations Unies en faveur de l'éducation des filles. UN ومع ذلك فقد طُرحت أسئلة بشأن مساهمات الشركاء في الإنجازات المستهدفة المعتزمة؛ والتعليم الجيد؛ والتملك الوطني؛ والتنمية المؤسسية لنظم التعليم في إطار النهج القطاعية الشاملة؛ وإقصاء الأطفال والأقليات والأطفال من ذوي الإعاقة؛ ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات.
    L'exposé a présenté en termes généraux les questions et problèmes de la conception technique des interventions de qualité dans divers contextes; le plaidoyer pour l'éducation des filles, qui mène à l'éducation pour tous; la mobilisation des ressources; et la direction de l'Initiative des Nations Unies en faveur de l'éducation dans les approches sectorielles. UN وسلط العرض الأضواء على قضايا وتحديات واسعة في مجال التصميم التقني للمداخلات الجيدة في أوساط متنوعة؛ وتركيز الدعوة على تشجيع تعليم الفتيات كمدخل إلى توفير التعليم للجميع؛ وحشد الموارد؛ ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات؛ ووضع سلم بأولويات تعليم الفتيات في إطار النُهج القطاعية الشاملة.
    Des questions ont cependant été soulevées concernant les sujets suivants : la contribution des partenaires à la réalisation des objectifs fixés; une éducation de qualité; l'implication des pays; le développement institutionnel des systèmes d'éducation dans le contexte des approches sectorielles; les enfants exclus, les minorités et les enfants handicapés; et l'Initiative des Nations Unies en faveur de l'éducation des filles. UN ومع ذلك فقد طُرحت أسئلة بشأن مساهمات الشركاء في الإنجازات المستهدفة المعتزمة؛ والتعليم الجيد؛ والتملك الوطني؛ والتنمية المؤسسية لنظم التعليم في إطار النهج القطاعية الشاملة؛ واستبعاد الأطفال والأقليات والأطفال من ذوي الإعاقة؛ ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات.
    L'UNICEF travaillera en collaboration avec l'UNESCO par le biais des principaux mécanismes de l'Initiative < < Éducation pour tous > > , de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation et de l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles, dans le cadre de la réforme menée par l'ONU en vue de renforcer l'appui aux pays. UN وستعمل اليونيسيف مع اليونسكو، من خلال آليات رئيسية، هي حركة توفير التعليم للجميع، ومبادرة المسار السريع، ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات، وذلك في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة لتوفير دعم قوي للبلدان.
    Le lancement de la stratégie mondiale de l'Organisation mondiale de la santé et de l'UNICEF (OMS/UNICEF) pour l'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants et de l'Initiative des Nations Unies concernant le VIH et l'alimentation des nourrissons a donné un nouvel élan aux activités relatives à la survie de l'enfant. UN هذا وقد أسفر إطلاق منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة الاستراتيجية العالمية لتغذية الرضع وصغار الأطفال ومبادرة الأمم المتحدة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضع عن إعطاء حافز جديد لبقاء الأطفال أحياء.
    Liste actualisée des projets menés dans le cadre de l'Année héliophysique internationale et de l'Initiative des Nations Unies pour les sciences spatiales fondamentales UN قائمة محدثَّة بالمشاريع المشتركة بين السنة الدولية للفيزياء الشمسية ومبادرة الأمم المتحدة بشأن علوم الفضاء الأساسية الأول-
    Une réunion de coordination entre des représentants du secrétariat de l'Année héliophysique internationale et de l'Initiative des Nations Unies pour les sciences spatiales fondamentales s'était tenue à Greenbelt (Maryland, États-Unis) en octobre 2004. UN وقد عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2004 اجتماع تنسيقي في غرينبلت، ماريلاند، الولايات المتحدة، بين ممثلي السنة الدولية للفيزياء الشمسية ومبادرة الأمم المتحدة بشأن علوم الفضاء الأساسية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont également noué un partenariat avec ONU-Femmes et la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit en vue de mettre au point, à l'intention du personnel militaire des opérations de maintien de la paix, des outils pédagogiques sur la lutte contre la violence qui reposent sur des scénarios. UN ويتمثل مثال آخر في الشراكة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، والرامية إلى إعداد مواد تدريبية قائمة على مختلف سيناريوهات مكافحة العنف الجنسي لحفظة السلام العسكريين.
    En outre, le Département des opérations de maintien de la paix s'est associé avec UNIFEM et la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit pour dresser un inventaire analytique des bonnes pratiques en matière de stratégies utilisées par les forces de maintien de la paix pour prévenir les violences sexuelles contre les femmes et les filles. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت إدارة عمليات حفظ السلام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العُنف الجنسي في حالات الصراع في إجراء حصر تحليلي للممارسات الجيدة للاستراتيجيات المستخدمة من قِبل حفظة السلام العسكريين لمنع العُنف الجنسي ضد النساء والفتيات.
    Ils continueraient également de représenter le Département dans d'importants mécanismes d'orientation, comme les groupes de travail sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration, la réforme du secteur de la sécurité et la protection des civils, et la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. UN كما سيواصلون تمثيل الإدارة لدى الآليات الهامة المعنية بوضع السياسيات، كأفرقة العمل المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن، وحماية المدنيين، ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي أثناء الصراعات.
    Le Groupe de la gestion de l'environnement et l'Initiative SUN (Sustainable United Nations) UN فريق إدارة البيئة ومبادرة الأمم المتحدة المستدامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد