ويكيبيديا

    "ومبادرة التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Initiative de coopération
        
    Outre l'extension des arrangements existants, l'Initiative de coopération à la stabilité stratégique pourrait donner lieu à des mesures nouvelles qui viseraient à renforcer la sécurité tant de la Fédération de Russie et des ÉtatsUnis d'Amérique que de la communauté mondiale tout entière, sans porter atteinte à la sécurité d'un État quel qu'il soit. UN ومبادرة التعاون لتحقيق الاستقرار الاستراتيجي يمكن أن تشمل، إلى جانب توسيع البرامج القائمة، مبادرات جديدة ترمي إلى تعزيز أمن بلدينا والمجتمع الدولي بأسره، دون الإخلال بأمن أي دولة من الدول.
    Les ministres soulignent que les initiatives en faveur de la coopération en Europe du Sud-Est — notamment l'Initiative de Royaumont de l'Union européenne et l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est — et la Conférence des ministres des affaires étrangères des pays de l'Europe du Sud-Est sont complémentaires et se renforcent mutuellement. UN يؤكد الوزراء أن المبادرات اﻷخرى للتعاون في جنوب شرق أوروبا، أي مبادرة ريمونت للاتحاد اﻷوروبي ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا، مكملة لمؤتمر وزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا ويعزز كل منهما اﻷخرى.
    Les États participants devraient examiner et coordonner leurs programmes et projets respectifs dans le cadre de la Déclaration de Royaumont et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est. UN وينبغي تقديم برامج ومشاريـع محـددة من الدول المشاركـة بغية تنسيقها وإنجازها في إطار عملية ريمونت ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    Elle est membre de différentes organisations telles que l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, l'Initiative d'Europe centrale et l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est. Bucarest est la ville où est situé le centre régional de lutte contre la criminalité transnationale. UN إذ تشارك في أعمال منظمات مختلفة مثل منظمة التعاون الاقتصادي في البحر الأسود، ومبادرة وسط أوروبا، ومبادرة التعاون بين بلدان جنوب شرقي أوروبا، كما أن بوخارست هي مقر المركز الإقليمي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    L'Albanie a participé avec enthousiasme à toutes les initiatives de nature à promouvoir la paix et la coopération en Europe du Sud-Est, comme l'Initiative centre-européenne, le processus de Coopération économique de la mer Noire, l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, le Programme d'action adopté à Royaumont ou le processus de coopération des Balkans. UN وتحتضن ألبانيا بحماس جميع المبادرات التي تعزز إحلال السلام والتعاون في جنوب شرقي أوروبا، من قبيل مبادرة أوروبا الوسطى، وعملية التعاون الاقتصادي في البحر اﻷسود، ومبادرة التعاون في جنوب شرقي أوروبا، ومنهاج رويامونت للعمل، وعملية التعاون في البلقان.
    V. Coordination avec l'opération Sangaris et l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de l'Armée de résistance du Seigneur et soutien à la Mission internationale UN خامسا - التنسيق مع عملية سنغاري ومبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة، وتقديم الدعم لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية
    La Grèce a aussi fourni une liste des instruments régionaux qu'elle avait ratifiés ou signés dans le cadre du Conseil de l'Europe, de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est. UN 33 - وقدمت اليونان أيضا قائمة بالصكوك الإقليمية التي صدّقت عليها أو وقّعت عليها في إطار مجلس أوروبا، ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    En 2011, la Serbie a accueilli un atelier sur la lutte contre le financement du terrorisme destiné aux États Membres d'Europe du Sud-Est et organisé conjointement par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est et le Conseil de coopération régionale, en collaboration avec l'ONUDC. UN وقد قامت في عام 2011 باستضافة حلقة عمل للدول الأعضاء من جنوب شرق أوروبا بشأن مكافحة تمويل الإرهاب جرى تنظيمها بصورة مشتركة بين المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا ومجلس التعاون الإقليمي، بمساهمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Outre la coopération bilatérale établie avec les pays de la région, le Ministère joue également un rôle actif au sein de différentes organisations et initiatives, comme le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, l'Initiative adriatique-ionienne, etc. UN فعلاوة على التعاون الثنائي مع بلدان المنطقة، تعمل وزارة الداخلية بنشاط في مختلف المنظمات والمبادرات والمشاريع المماثلة من قبيل ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا ومبادرة منطقة البحر الأدرياتي والأيوني، وما إليها.
    Cette coopération se concrétise dans le cadre du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est et d'autres instances, ainsi que sur le plan bilatéral. UN وهناك دعم لهذا التعاون في سياق عملية التعاون بجنوب شرق أوروبا، وميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، ومبادرة التعاون لجنوب شرق أوروبا، إلى جانب بعض من الهيئات الأخرى، بالإضافة إلى التعاون على الصعيد الثنائي.
    En ce qui concerne la coopération régionale, les principaux partenaires de l'Ukraine en la matière sont Europol, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique (GUAM) et la CEI. UN وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي، فإن الشركاء الرئيسيين لأوكرانيا في هذا المجال هم مكتب الشرطة الأوروبي، ومنظمة الأمن و التعاون في أوروبا، ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا، ومنظمة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا من أجل الديمقراطية والتنمية الاقتصادية، ورابطة الدول المستقلة.
    Les deux envoyés ont présenté au Conseil la stratégie régionale des Nations Unies visant à contrer la menace que représente la LRA et remédier aux effets de ses activités, ainsi que l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de l'Armée de résistance du Seigneur, et demandé à la communauté internationale d'apporter un appui concret. UN وعرض كلا المبعوثين على المجلس استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية للتصدي لتهديد أنشطة جيش الرب وتأثيرها ومبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب التي يقودها الاتحاد الأفريقي، وناشدا المجتمع الدولي بتقديم دعم ملموس.
    La Commission économique pour l'Europe a ainsi signé un accord avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, l'Initiative de l'Europe centrale, la Communauté d'États indépendants (CEI), l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est/Pacte de stabilité. UN وقد أبرمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا اتفاقات مع كل من منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، ومبادرة وسط أوروبا، ورابطة الدول المستقلة، ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا/ميثاق تحقيق الاستقرار.
    Conscient de ce que la stabilité de sa propre région demeure une condition préalable essentielle d'une croissance économique durable, le Gouvernement croate est pleinement favorable et participe activement à un grand nombre d'initiatives régionales, telles que le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, l'Initiative de l'Europe centrale, l'Initiative de coopération de l'Europe du Sud-Est et l'Initiative adriatique-ionienne. UN وإذ تعي أن استقرار منطقتها لا يزال من الشروط الأساسية للنمو الاقتصادي المستمر، فإن حكومتها دعمت وساهمت بشكل كامل ونشط في العديد من المبادرات الإقليمية، مثل ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، ومبادرة وسط أوروبا، ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا، والمبادرة الأيونية - الأدرياتيكية.
    Nous réaffirmons notre appui aux groupements régionaux animés par les mêmes idéaux que nous, tels que l'Initiative de Royaumont, due à l'Union européenne, l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, la Coopération économique de la mer Noire et l'Initiative d'Europe centrale. UN وأكدنا من جديد دعمنا للمبادرات اﻹقليمية القائمة بالفعل والتي تشاطرنا نفس المُثل العليا مثل مبادرة رويومونت، ومبادرة التعاون في جنوب - شرق أوروبا، والتعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود، ومبادرة وسط أوروبا.
    D'autres canaux de communication, tels que l'Office européen de police (EUROPOL), l'Unité de coopération judiciaire de l'Union européenne (EUROJUST) et l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, ont été cités. UN وشملت القنوات الأخرى مكتب الشرطة الأوروبي (يوروبول) ووحدة التعاون القضائي للاتحاد الأوروبي ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    L'objectif des divers projets auxquels la République de Macédoine participe au sein du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est et du Programme d'aide communautaire à la reconstruction, au développement et à la stabilisation est de traiter de manière globale les questions visées au titre de l'alinéa c). UN وتهدف مختلف المشاريع التي تشارك فيها جمهورية مقدونيا داخل إطار برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا، وبرنامج الجماعة لتقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية وتثبيت الاستقرار وغيرها من البرامج إلى معالجة المسائل المثارة في إطار الفقرة (ج) معالجة شاملة.
    Au sein de l'ANASE, le Viet Nam travaille étroitement avec d'autres pays membres à la promotion de la coopération régionale grâce à des activités, telles que la création d'une communauté de sécurité, d'une communauté économique et d'une communauté socioculturelle de l'ANASE, l'Initiative d'intégration de l'ANASE, l'Initiative de coopération régionale dans le bassin du Mékong, et les triangles de développement. UN وفي إطار رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تعمل فييت نام عن كثب مع بلدان أخرى في الرابطة بغية تعزيز التعاون الإقليمي باتخاذ مبادرات مثل إنشاء جماعة الأمن لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والجماعة الاقتصادية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والجماعة الاجتماعية - الثقافية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ومبادرة التكامل لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ومبادرة التعاون الإقليمي لجنوب نهر الميكونغ ومثلثات التنمية.
    Il existe aussi une coopération et une coordination suivies à l'échelon régional avec les autorités publiques compétentes des pays de la région, dans le cadre du Processus de coopération de l'Europe du Sud-Est (PCESE) et de l'Initiative de coopération de l'Europe du Sud-Est (ICES) et, à une plus grande échelle, au sein d'Interpol. UN وثمة أيضا تعاون وتنسيق بشكل كبير على المستوى الإقليمي، مع السلطات الحكومية المختصة في بلدان المنطقة، داخل نطاق عملية التعاون بين بلدان جنوب شرق أوروبا، ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا، و - على نطاق أوسع - مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    Des experts de la Commission européenne, d'Europol, d'Eurojust, d'Interpol, de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (ISECE) et de l'Initiative du Pacte de stabilité concernant la criminalité organisée ont été invités à participer à ce séminaire, en tant qu'observateurs. UN وقد وُجهت الدعوة إلى خبراء من المفوضية الأوروبية، ومكتب الشرطة الأوروبي، ووحدة التعاون القضائي الأوروبي، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا، ومبادرة مكافحة الجريمة المنظمة - ميثاق الاستقرار للمشاركة في ذلك الحدث كمراقبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد