On trouvera dans le tableau ci-dessous le nombre et le montant des contrats suspendus ou bloqués. | UN | والجدول أدناه يوضح أعداد ومبالغ العقود الموقوفة والمعلﱠقة. |
L'excédent de liquidités provisoire pour l'exercice est déterminé en calculant le solde des crédits (contributions mises en recouvrement effectivement encaissées pour l'exercice et recettes accessoires encaissées durant l'exercice financier) et des débits (tous les décaissements imputables sur les crédits de cet exercice et les provisions pour engagements non réglés pour le même exercice). | UN | ويتقرر الفائض النقدي المؤقت للفترة المالية بتحديد الفرق بين الرصيد الدائن (الأنصبة المقررة المقبوضة بالفعل عن الفترة المالية والإيرادات المتنوعة المقبوضة خلال الفترة المالية) والرصيد المدين (جميع الدفعات المصروفة من اعتمادات تلك الفترة المالية ومبالغ الالتزامات غير المصفاة لتلك الفترة المالية). |
Elles peuvent obtenir les męmes types et montants de subvention publique que les municipalités, et ont droit de soumettre des propositions de projet de financement d'organismes dans les męmes conditions que les responsables antérieurs de leu gestion. | UN | ويمكن لها أن تحصل على نفس أشكال ومبالغ الإعانات الحكومية المقدمة إلى البلديات، ويحق لها تقديم مشاريع مقترحات إلى وكالات التمويل وفقاً لنفس الشروط التي ينبغي أن تستوفيها مجالس البلديات المحلية. |
Sur celle des aides financières au titre de projets figurent les noms des organismes et des représentants, le titre du projet ou de la question considérée et le montant de l'aide. | UN | وتبين قائمة منح المشاريع أسماء المنظمات، وعناوين المشاريع أو الجوانب التي سيجري تناولها، ومبالغ المنح. |
Quant à l'Organisation, sa situation financière sera nettement assainie du fait que seront éliminés de son bilan à la fois de grosses sommes dues aux États Membres et des montants importants de contributions mises en recouvrement et restées impayées depuis longtemps. | UN | وبالنسبة للمنظمة، ستختفي من ميزانيتها مبالغ هائلة من الديون المستحقة إلى الدول الأعضاء ومبالغ هائلة من الأنصبة المقررة غير المسددة، الأمر الذي سيعمل على تحسين الحالة المالية إلى حد كبير. المرفق |
Les débiteurs divers comprennent des montants à recevoir d'autres organismes des Nations Unies et des créances diverses. | UN | 78 - وتشمل المبالغ الأخرى المستحقة القبض من منظمات الأمم المتحدة ومبالغ متنوعة مستحقة القبض. |
Permet de faire ressortir automatiquement les écarts entre les montants autorisés et les montants des bordereaux interservices | UN | يوفر قدرة آلية على تحديد أوجه النقص من المبالغ المعتمدة ومبالغ مستندات القيد بين المكاتب. |
Intérêts courus Comptes débiteurs et paiements anticipés divers | UN | حسابات متنوعة مستحقة القبض ومبالغ مدفوعة مقدما |
Graphique comparatif des bénéficiaires, du montant du crédit et du montant des garanties. | UN | مقارنة بين المستفيدين ومبالغ القروض ومبالغ الضمانات |
Sur celle des aides financières au titre de projets figurent l'intitulé du projet ou de la question considérée, les noms des organismes et le montant de l'aide. | UN | وتورد قائمة منح المشاريع عناوين المشاريع أو الجوانب المشمولة، وأسماء المنظمات، ومبالغ هذه المنح. |
Le requérant a fourni des copies des contrats originaux conclus avec le Gouvernement iraquien et des inventaires mentionnant la date et le montant des livraisons effectuées jusqu'à la date de l'invasion. | UN | وقدم صاحب المطالبة نسخاً من العقود الأصلية الموقعة مع حكومة العراق وجداول زمنية تحدد بالتفصيل تواريخ ومبالغ عمليات التسليم التي تمت حتى تاريخ الغزو. |
L'excédent de liquidités provisoire pour l'exercice est déterminé en calculant le solde des crédits (contributions mises en recouvrement effectivement encaissées pour l'exercice et recettes accessoires encaissées durant l'exercice financier) et des débits (tous les décaissements imputables sur les crédits de cet exercice et les provisions pour engagements non réglés pour le même exercice). | UN | ويتقرر الفائض النقدي المؤقت للفترة المالية بتحديد الفرق بين الرصيد الدائن (الأنصبة المقررة المقبوضة بالفعل عن الفترة المالية والإيرادات المتنوعة المقبوضة خلال الفترة المالية) والرصيد المدين (جميع الدفعات المصروفة من اعتمادات تلك الفترة المالية ومبالغ الالتزامات غير المصفاة لتلك الفترة المالية). |
L'excédent provisoire de l'exercice est égal à la différence entre les ressources (contributions mises en recouvrement pour l'exercice effectivement encaissées et recettes accessoires perçues au cours de l'exercice) et les dépenses (tous les décaissements imputés sur les crédits de l'exercice et les provisions pour engagements non réglés se rapportant à l'exercice). | UN | ويتقرر الفائض النقدي المؤقت للفترة المالية بتحديد الفرق بين الرصيد الدائن (الأنصبة المقررة المقبوضة بالفعل عن الفترة المالية والإيرادات المتنوعة المقبوضة خلال الفترة المالية) والرصيد المدين (جميع الدفعات المصروفة من اعتمادات تلك الفترة المالية ومبالغ الالتزامات غير المصفاة لتلك الفترة المالية). |
créances diverses et montants à recevoir | UN | مطالبات ومبالغ مستحقة متفرقة |
Bénéficiaires du programme de crédit de l'UNFE et montants des prêts par région (juin 1995-juin 1997) | UN | الجدول 20 - المفيدات من برامج الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات ومبالغ القروض حسب المنطقة (6/95 - 6/97)(54) |
le montant de ces pensions est le même quels que soient le sexe, la race ou la religion. | UN | ومبالغ هذه المعاشات واحد أياً كان جنس أو عرق أو ديانة المستفيد. |
Il a mis l'accent à nouveau sur le montant des intérêts que détenait le PNUD pour le compte de donateurs, qui comprenaient des intérêts relatifs à des projets en cours et des montants pour lesquels le PNUD attendait des instructions de la part des donateurs concernant l'utilisation des fonds. | UN | وسلط المجلس الضوء مجددا على مبالغ الفوائد التي يحتفظ بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيابة عن المانحين. وتشمل هذه المبالغ فوائد عن مشاريع جارية ومبالغ أخرى ينتظر البرنامج الإنمائي تلقي تعليمات من المانحين بشأن كيفية التصرف فيها. |
Au début de 2003, il s'est entendu avec le FNUAP et l'UNOPS pour appliquer avec eux le système de planification des ressources, dont le coût sera partagé entre les organismes participants en fonction de l'usage prévu et des montants budgétaires (personnel et services d'appui) de chacun. | UN | وفي مطلع عام 2003، اتفق البرنامج الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التنفيذ المشترك لنظام تخطيط موارد المؤسسات، بحيث يجري اقتسام تكلفته بين المنظمات المشتركة على أساس الاستخدام المسقط، ومبالغ ميزانية الموظفين وميزانية الدعم لكل منظمة. |
La première est comptabilisée comme actif financier et portée dans la catégorie prêts et créances. | UN | يحسب عنصر القرض القائم على السوق باعتباره أصلا ماليا يصنف على أنه قروض ومبالغ مستحقة القبض. |
Dans les institutions, les entreprises et les organisations financées à partir du budget de l'État, les modalités et les montants de la rémunération des travailleurs sont arrêtés par le Conseil des ministres. | UN | وفي المؤسسات والشركات والمنظمات الممولة من ميزانية الدولة، تحدد طرائق ومبالغ أجور العاملين من قِبَل مجلس الوزراء. |
Dépôts et paiements anticipés | UN | ودائع ومبالغ مدفوعة مقدما |
Un échantillon des sources et du montant des fonds affectés aux activités de renforcement des capacités est présenté à l'annexe XVI. | UN | ويورد المرفق السادس عشر عيِّنة لمصادر ومبالغ التمويل لأنشطة تغير المناخ من أجل النهوض ببناء القدرات. |
Montant modifié Travaux non payés et retenues de garantie non versées FRF 39 660 186 | UN | عمل أُنجز ولم تُدفع أجوره، ومبالغ نقدية محتجزة كضمان |
Indiquer notamment le nombre de demandes présentées, le nombre de celles qui ont été satisfaites, et les montants accordés et effectivement versés. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعلومات عدد الطلبات المقدمة، وعدد الطلبات الموافق عليها، ومبالغ التعويضات التي أُمر بدفعها، والمبالغ التي دُفعت فعلياً في كل قضية. |