i) chromatographies en phase liquide à haute performance (CLPH) de médicaments et pesticides | UN | ' 1` التحليل اللوني للعقاقير ومبيدات الآفات السائلة؛ |
de certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet | UN | ببعض المواد الكيميائية الخطرة ومبيدات الآفات في التجارة الدولية 19 |
Sans réglementation adéquate, l'agriculture intensive peut épuiser les ressources en eau, polluer le milieu avec des engrais chimiques et des pesticides et appauvrir la diversité biologique; | UN | فالزراعة الكثيفة، إذا لم تنظم بشكل جيد يمكن أن تؤدي إلى نفاد موارد المياه والتلوث بالأسمدة الكيميائية ومبيدات الآفات وفقدان التنوع البيولوجي؛ |
Dans le secteur agricole, on abuse souvent des engrais inorganiques, des herbicides et des pesticides. | UN | وفي المجال الزراعي، يجري كثيرا الإفراط في استعمال الأسمدة غير العضوية ومبيدات الأعشاب ومبيدات الآفات. |
Les intrants chimiques, les herbicides et les pesticides sont largement remplacés par des produits de substitution naturels et biologiques. | UN | وتستبدل بدرجة كبيرة المدخلات الكيميائية ومبيدات الأعشاب ومبيدات الآفات ببدائل عضوية وبيولوجية. |
En l'occurrence, les politiques agricoles pourraient viser à réduire l'emploi d'engrais et de pesticides chimiques. | UN | وفي حالات من هذا القبيل، يمكن للسياسات الزراعية أن تركز على تقليل استخدام الأسمدة ومبيدات الآفات الكيميائية. |
Les engrais et pesticides modernes sont une bénédiction pour l'agriculture et permettent de nourrir une population humaine qui ne cesse de croître. | UN | ولقد كانت الأسمدة الحديثة ومبيدات الآفات أيما نعمة على الزراعة وساعدتنا على توفير الغذاء للأعداد المتزايدة من سكاننا. |
chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet | UN | المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة المتداولة في التجارة |
Produits chimiques et pesticides inscrits à l'Annexe III | UN | المواد الكيميائية ومبيدات الآفات في المرفق الثالث |
Le PeCB peut se rencontrer en tant qu'impureté dans plusieurs biocides et pesticides actuellement en usage. | UN | ويمكن العثور على خماسي كلور البنزين كشوائب في العديد من المبيدات الحيوية ومبيدات الآفات المستخدمة في الوقت الراهن. |
Le PeCB peut se rencontrer en tant qu'impureté dans plusieurs biocides et pesticides actuellement en usage. | UN | ويمكن العثور على خماسي كلور البنزين كشوائب في العديد من المبيدات الحيوية ومبيدات الآفات المستخدمة في الوقت الراهن. |
Un représentant a fait observer que la Convention de Rotterdam contenait des dispositions relatives au commerce et que celles-ci visaient à encourager l'utilisation sans danger des substances chimiques et des pesticides au niveau national. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أن اتفاقية روتردام تحتوي على أحكام تتصل بالتجارة وأن تلك الأحكام وضعت تحديداً لتشجيع سلامة استخدام المواد الكيميائية ومبيدات الآفات على المستوى الوطني. |
Mettre en place des programmes de surveillance des produits chimiques et des pesticides afin d'évaluer l'exposition. | UN | إنشاء برامج لرصد المواد الكيميائية ومبيدات الآفات لتقييم التعرض. |
:: Organiser des formations à l'utilisation optimale de l'eau, des engrais et des pesticides dans l'agriculture; | UN | :: التدريب على الاستخدام الأمثل للمياه والأسمدة ومبيدات الآفات في الزراعة |
D'après Bayer Philippines, les chiffres communiqués ne sont pas divulgués au public, mais peuvent être obtenus auprès de l'autorité des Philippines chargée des engrais et des pesticides. | UN | وأفادت شركة باير الفلبين أن الأرقام المقدمة ليست متاحة للجمهور ولكن يجوز طلبها من هيئة المخصبات ومبيدات الآفات في الفلبين. |
Notant que les produits chimiques et les pesticides dangereux visés par la Convention peuvent contribuer à la pauvreté en raison de leurs effets nocifs sur la santé humaine et les ressources environnementales, | UN | وإذ يلاحظ أن المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة التي تغطيها الاتفاقية يمكن أن تسهم في نشوء الفقر بسبب تأثيراتها الضارة على صحة الإنسان وعلى الموارد البيئية، |
Notant que les produits chimiques et les pesticides dangereux visés par la Convention peuvent contribuer à la pauvreté par leurs effets nocifs sur la santé humaine et les ressources de l'environnement, | UN | وإذ تلاحظ أن المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة التي تشملها الاتفاقية يمكن أن تسهم في نشوء الفقر من خلال تأثيراتها الضارة على صحة البشر والموارد البيئية، |
Plus grande intégration des travaux de la Convention aux activités pertinentes sur les produits chimiques et les pesticides menées au sein du PNUE et de la FAO. 46 N | UN | زيادة تكامل أعمال الاتفاقية مع الأنشطة ذات الصلة المتعلقة بالمواد الكيميائية ومبيدات الآفات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Dans sa forme traditionnelle, ce mode de culture ne fait pas intervenir l'usage d'engrais de fabrication commerciale et de pesticides. | UN | ولا ينطوي هذا النمط الزراعي، في شكله التقليدي، على استخدام الأسمدة ومبيدات الآفات المنتجة تجاريا. |
En outre, l'utilisation extensive d'engrais et de pesticides pollue de nombreuses ressources en eau; et d'importantes superficies de forêts sont défrichées pour être cultivées, ce qui provoque une perte importante d'essences et d'habitats. | UN | كذلك، يتعرض العديد من الموارد المائية للتلوث بسبب استخدام المخصبات ومبيدات الآفات على نطاق واسع؛ كما أصبحت مناطق غابية هامة تحول إلى الزراعة مما يؤدي إلى ضياع قدر كبير من فصائل الكائنات الحية وموئلها. |
De cette manière, le traité favorisera l'utilisation sûre de produits chimiques au niveau national, notamment dans les pays en développement, et limitera le commerce de produits chimiques et de pesticides dangereux. | UN | وبذلك ستعزز الاتفاقية الاستخدام المأمون للمواد الكيميائية على المستوى الوطني، وبخاصة في البلدان النامية، وتحد من التجارة في المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة. |
Les récifs coralliens sont exposés au risque de pollution de l'eau due aux eaux usées, aux pesticides et aux engrais; ils ont également été endommagés par certaines méthodes de pêche ainsi que par des activités récréatives ou touristiques. | UN | 53 - وتواجه الشُعب المرجانية أخطارا سببها تلوث المياه بمياه المجارير ومبيدات الآفات والأسمدة، كما تضر بها بعض أساليب الصيد وأنشطة الترفيه والسياحة. |
b) L'agriculture et ses incidences sur les zones côtières et le milieu marin, y compris l'eutrophisation et le rejet de pesticides dans l'océan; | UN | (ب) الزارعة وآثارها على البيئة الساحلية والبحرية، بما في ذلك الإغناء الزائد بالمغذيات ومبيدات الآفات التي تصل إلى المحيطات. |