Rapport du Secrétaire général sur l'application et le suivi des engagements pris et des accords convenus à la Conférence internationale sur le financement du développement | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ ومتابعة الالتزامات والاتفاقات التي تمت في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية |
Soulignant l'importance des plans d'action, qui définissent des orientations pour l'exécution et le suivi des engagements souscrits dans la Déclaration de Vienne, | UN | وإذ تؤكد أهمية خطط العمل في توفير التوجيه الإرشادي بشأن تنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان فيينا، |
Soulignant l'importance des plans d'action, qui définissent des orientations pour l'exécution et le suivi des engagements souscrits dans la Déclaration de Vienne, | UN | وإذ تؤكد أهمية خطط العمل في توفير التوجيه الإرشادي بشأن تنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان فيينا، |
À sa présente session, l'Assemblée tiendra pour la première fois le débat de haut niveau sur le financement du développement, afin de faire le bilan de l'application jusqu'à présent, et du suivi des engagements souscrits et des accords conclus à Monterrey. | UN | وستعقد الجمعية العامة خلال دورتها الحالية أول حوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية من أجل حصر ما تم تنفيذه حتى الآن ومتابعة الالتزامات والاتفاقات التي تم التوصل إليها في مونتيري. |
À cet égard, le Comité se félicite du fait que le Mexique, qui était l'un des six pays organisateurs du Sommet mondial pour les enfants, tenu en 1990, ait pris des mesures pour organiser en collaboration avec les cinq autres pays une série de réunions visant à évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés par les États à cette occasion. | UN | وفي هذا الخصوص، ترحب اللجنة بأن الدولة الطرف، وهي أحد ستة بلدان دعت إلى عقد اجتماع القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990، قد اتخذت تدابير بالتضافر مع غيرها من موجهي الدعوة، لتنظيم سلسلة من المناسبات لتقييم ومتابعة الالتزامات التي أخذتها الدول على عاتقها في عام 1990. |
Soulignant l'importance des plans d'action qui définissent des orientations pour l'exécution et le suivi des engagements souscrits dans la Déclaration de Vienne, | UN | وإذ تؤكد أهمية خطط العمل في توفير التوجيه الإرشادي بشأن تنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان فيينا، |
Cela doit permettre d'assurer la mise en œuvre et le suivi des engagements pris par nos dirigeants. | UN | ويتوقع أن يضمن هذا تنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تعهد بها قادتنا. |
Prenant note du rapport du Secrétaire général sur l'application et le suivi des engagements pris et des accords conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement et des recommandations qui y figurent, | UN | ' ' وإذ يشير إلى تقرير الأمين العام عن تنفيذ ومتابعة الالتزامات والاتفاقات المعقودة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وما ورد فيه من توصيات، |
Notant qu'au paragraphe 29 de la Déclaration de Vienne le dixième Congrès a invité la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à concevoir des mesures spécifiques pour l'exécution et le suivi des engagements pris dans la Déclaration, | UN | وإذ تلاحظ أن المؤتمر العاشر دعا، في الفقرة 29 من إعلان فيينا، لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى صوغ تدابير محدّدة لتنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في الإعلان، |
Soulignant l'importance des plans d'action qui définissent des orientations pour l'exécution et le suivi des engagements souscrits dans la Déclaration de Vienne, | UN | " وإذ تؤكد أهمية خطط العمل في توفير التوجيه الإرشادي بشأن تنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان فيينا، |
Prenant note du rapport du Secrétaire général sur l'application et le suivi des engagements pris et des accords convenus à la Conférence internationale sur le financement du développement, | UN | " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن تنفيذ ومتابعة الالتزامات والاتفاقات المعقودة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، |
Prenant note du rapport du Secrétaire général sur l'application et le suivi des engagements pris et des accords conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement et des recommandations qui y figurent, | UN | ' ' وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ ومتابعة الالتزامات والاتفاقات المعقودة في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية وما ورد فيها من توصيات، |
Prenant note du rapport du Secrétaire général sur l'application et le suivi des engagements pris et des accords conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement et des recommandations qui y figurent, | UN | ' ' وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ ومتابعة الالتزامات والاتفاقات المعقودة في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية وما ورد فيها من توصيات، |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme peut aider les pays à élaborer des lois et des décrets d'application afin d'assurer l'application et le suivi des engagements internationaux, notamment les décisions rendues par les cours et tribunaux internationaux. | UN | ويمكن للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تساعد البلدان في صياغة القوانين والتشريعات الممكنة لكي تضمن إنفاذ ومتابعة الالتزامات الدولية بما في ذلك قرارات المحاكم الدولية بجميع درجاتها. |
14.14 Dans la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, les États Membres ont invité la Commission à concevoir des mesures spécifiques pour la mise en oeuvre et le suivi des engagements qu'ils ont pris dans ladite déclaration. | UN | 14-14 دعا إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين اللجنة إلى وضع تدابير محددة لتنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في الإعلان. |
29. Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à concevoir des mesures spécifiques pour la mise en œuvre et le suivi des engagements que nous avons pris dans la présente Déclaration. > > | UN | " 29 - ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى صوغ تدابير محددة لتنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تعهدنا بها في هذا الإعلان. " |
À cette réunion, la Commission du développement durable a été chargée d'être l'organe intergouvernemental principal chargé de la mise en œuvre et du suivi des engagements relatifs aux petits États insulaires en développement. | UN | وتم أثناء الاجتماع تكليف لجنة التنمية المستدامة لتصبح الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية المسؤولة عن تنفيذ ومتابعة الالتزامات ذات الصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Il nous reste la partie la plus importante et la plus complexe du processus, durant laquelle nous devrons négocier les textes qui, avec les tâches qui ont été confiées à la Commission du développement social responsable de l'évaluation et du suivi des engagements pris à Copenhague, représenteront les résultats principaux de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | إلا أن الجزء اﻷهم واﻷكثر تعقيدا من هذه العملية لم يأت بعد. فلا يزال يتعين علينا أن نتفاوض بشأن النصوص، وهذه النصوص باﻹضافة إلى المهام التي خصصت للجنة التنمية الاجتماعية المعنية بتقييم ومتابعة الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن، ستمثل النتائج الرئيسية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
À cet égard, le Comité se félicite du fait que le Mexique, qui était l'un des six pays organisateurs du Sommet mondial pour les enfants, tenu en 1990, ait pris des mesures pour organiser en collaboration avec les cinq autres pays une série de réunions visant à évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés par les États à cette occasion. | UN | وفي هذا الخصوص، ترحب اللجنة بأن الدولة الطرف، وهي أحد ستة بلدان دعت إلى عقد اجتماع القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990، قد اتخذت تدابير بالتضافر مع غيرها من موجهي الدعوة، لتنظيم سلسلة من المناسبات لتقييم ومتابعة الالتزامات التي أخذتها الدول على عاتقها في عام 1990. |
En outre, le sous-programme veillera au suivi des engagements pris lors des récentes conférences internationales et autres initiatives. | UN | وعلاوة على ذلك، سيقوم عن كثب برصد ومتابعة الالتزامات القائمة المقطوعة في المؤتمرات الدولية الأخيرة وغيرها من المبادرات. |
5. Disposer d'un système pour surveiller les engagements afin de prévenir les dépassements de budget et de suivre les engagements non réglés. | UN | 5 - توافر نظام لتتبع الالتزامات ومدى موافقتها للميزانية من أجل منع الإنفاق الزائد ومتابعة الالتزامات المتبقية. |
Application et suivi des engagements pris et des accords convenus à la Conférence internationale | UN | تنفيذ ومتابعة الالتزامات والاتفاقات المعقودة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
186. Un Groupe de Suivi est mis en place en août 2013 qui sert de cadre de coordination et de suivi des engagements pris par le Gouvernement comorien notamment sur la traite des personnes. | UN | 186- وقد أُنشئ في آب/أغسطس 2013 فريق متابعة يعمل كإطار لتنسيق ومتابعة الالتزامات التي قطعتها حكومة جزر القمر، وبخاصة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Le Conseil économique et social, également, doit être renforcé pour pouvoir jouer un rôle pertinent dans la coordination et la mise en œuvre des politiques et dans le suivi des engagements pris dans les domaines économique et social, notamment ceux qui seront pris en concertation en septembre prochain. | UN | وتجب أيضا تقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي حتى يستطيع أن يؤدي دورا مهما في تنسيق وتنفيذ السياسات وفي رصد ومتابعة الالتزامات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، خصوصا تلك التي سيتفق عليها في أيلول/سبتمبر القادم. |