ويكيبيديا

    "ومتابعة وتقييم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au suivi et à l'évaluation
        
    • le suivi et l'évaluation
        
    • suivi et d'évaluation
        
    • suivre et d'évaluer
        
    • suivre et évaluer
        
    • du suivi et de l'évaluation
        
    • suivi et évaluation
        
    L'une des directives adoptées à Copenhague stipule à cet égard que les pauvres doivent être associés à l'élaboration, à l'exécution, au suivi et à l'évaluation des programmes qui les concernent. UN وجدير بالذكر أن المبادئ التوجيهية التي وضعت في كوبنهاغن نصت على إشراك الفقراء في إعداد وتنفيذ ومتابعة وتقييم البرامج التي تخصهم.
    La société civile participe systématiquement à la définition des politiques publiques, au pilotage, au suivi et à l'évaluation des actions soutenues par l'État partenaire et promues au niveau européen et international. UN ويشارك المجتمع المدني بانتظام في رسم السياسات العامة وفي توجيه ومتابعة وتقييم الإجراءات التي تدعهما الدولة الشريكة والتي تتلقى مساندة على الصعيدين الأوروبي والدولي.
    Elles sont chargées de la prise en compte de l'approche genre dans l'élaboration, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation des programmes et projets de leurs secteurs d'activité conformément aux axes 3 et 4 de la Politique nationale genre; UN وهي تضطلع بمسؤولية ضمان مراعاة النهج الجنساني في إعداد وتنفيذ ومتابعة وتقييم البرامج والمشاريع في مجالات أنشطتها، بما يتوافق مع التوجّهين الاستراتيجيين 3 و4 للسياسة الجنسانية الوطنية؛
    Les cellules genre sont chargées de veiller à la prise en compte des besoins pratiques et stratégiques des femmes et des hommes dans l'élaboration, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation des programmes et ou projets de leurs départements ministériels. UN وتضطلع الوحدات الجنسانية بمسؤولية ضمان إيلاء الانتباه للاحتياجات العملية والاستراتيجية للمرأة والرجل في إعداد وتنفيذ ومتابعة وتقييم البرامج و⁄أو المشاريع الخاصة بالدوائر الوزارية الخاصة بكلّ منها.
    Les mécanismes modernes de sélection, de suivi et d'évaluation des projets du fonds UN الآليات الحديثة في اختيار ومتابعة وتقييم مشروعات الصندوق
    Toutefois, des carences persistent, surtout en ce qui concerne la coordination des différentes actions et la capacité nationale de formuler, d'exécuter, de suivre et d'évaluer des projets et des programme d'actions. UN ومع ذلك، لا تزال هناك أوجه نقص، وبالذات فيما يتعلق بتنسيق مختلف التدابير، والقدرة الوطنية على وضع وتنفيذ ومتابعة وتقييم المشاريع والبرامج.
    L'insuffisance des capacités nationales de formuler, mettre en oeuvre, suivre et évaluer les programmes retentit négativement sur les résultats. UN وعدم كفاية القدرات الوطنية المتعلقة بصياغة وتنفيذ ومتابعة وتقييم البرامج تنعكس بصورة سلبية على النتائج.
    Nous avons mis sur pied une Commission nationale du développement durable chargée de l'orientation politique générale, du suivi et de l'évaluation de l'exécution des objectifs du programme Action 21 national. UN وأنشأنا لجنة وطنية للتنمية المستدامة أنيطت بها مسؤولية وضع المبادئ التوجيهية للسياسة العامة ومتابعة وتقييم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ الوطني.
    Les ressources financières et humaines nécessaires à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation du Plan d'action sont toutefois insuffisantes face aux besoins croissants des États membres. UN غير أن الموارد المالية والبشرية اللازمة لدعم تنفيذ ومتابعة وتقييم خطة عمل مدريد، ليست كافية للاستجابة للطلبات المتزايدة المقدمة من الدول الأعضاء.
    Les gouvernements doivent faire en sorte que les femmes participent effectivement à la formulation des politiques et des décisions ainsi qu'à la mise en œuvre, à la surveillance, au suivi et à l'évaluation des stratégies visant à appliquer le Programme d'action d'Istanbul. UN ويجب على الحكومات أن تكفل المشاركة الفعالة للمرأة في صياغة السياسات واتخاذ القرارات وتنفيذها ورصدها ومتابعة وتقييم الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق برنامج عمل اسطنبول.
    Le Bureau continue à servir de secrétariat au groupe de travail sectoriel sur la police et fournit des services d’appui à la police palestinienne et aux donateurs, notamment en facilitant les missions de visite, en dépêchant des formateurs et en aidant à la supervision, au suivi et à l’évaluation des cours et des programmes de formation. UN ويواصل مكتب المنسق العمل كأمانة للفريق العامل القطاعي المعني بالشرطة، وهو يقدم دعما عاما وخدمات استشارية لقوة الشرطة الفلسطينية والمانحين، كما ييسر من أمور البعثات الزائرة والمدربين، ويساعد في رصد ومتابعة وتقييم الدورات الدراسية والبرامج التدريبية.
    L'Assemblée générale, agissant par l'intermédiaire du Conseil économique et social avec l'appui de la Commission du développement social et des autres organes compétents, ainsi que la Banque mondiale et le FMI devraient être associés à l'application, au suivi et à l'évaluation des engagements internationaux en matière d'emploi. UN وينبغي أن تشترك الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بدعم من لجنة التنمية الاجتماعية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة وكذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، في تنفيذ ومتابعة وتقييم الالتزامات الدولية المتعلقة بالعمالة.
    - Le projet aide-t-il à améliorer la formulation, le suivi et l'évaluation des politiques et programmes publics en vue d'améliorer la situation de la femme dans la province ou la municipalité? UN هل يساعد المشروع على تحسين وضع ومتابعة وتقييم السياسات والبرامج العامة التي تحسِّن وضع المرأة في المقاطة/البلدية؟
    - Donner des avis concernant l'élaboration, le suivi et l'évaluation des politiques, programmes et projets mis en œuvre par les ministères et d'autres organismes publics en vue de promouvoir la prise en compte de l'égalité des sexes et la participation des femmes; UN :: تقديم المشورة فيما يتعلق بوضع ومتابعة وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع التي تضطلع بها الوزارات وغيرها من الهيئات الحكومية من أجل تشجيع مراعاة المنظور الجنساني ومشاركة المرأة؛
    Dans cette optique, ont été établis au niveau de l'APF des espaces de collaboration et de concertation intersecrétariats pour l'analyse, le suivi et l'évaluation des programmes sectoriels, spéciaux, institutionnels et régionaux. UN وفي هذا السياق، أُنشئت في الإدارة العامة الاتحادية مجالات للتعاون والتنسيق بين الوزارات، من أجل تحليل ومتابعة وتقييم البرامج القطاعية والخاصة والمؤسسية والإقليمية.
    Elle s'est engagée dans une phase de mise en œuvre, de suivi et d'évaluation de ces normes et standards sur le plan national. UN ودخلت في مرحلة تنفيذ ومتابعة وتقييم هذه القواعد والمعايير على الصعيد الوطني.
    À ce sujet, le secteur privé devra être impliqué dans le processus d'élaboration de suivi et d'évaluation des politiques et programmes de développement. UN وفي هذا الصدد، يجب على القطاع الخاص أن يشارك في عملية صوغ ومتابعة وتقييم سياسات وبرامج التنمية.
    Le mécanisme institutionnel de coordination, de suivi et d'évaluation de la mise en œuvre de la Politique nationale genre prévoit un comité interministériel, un comité technique et un secrétariat technique. UN تنص الآلية المؤسسية لتنسيق ومتابعة وتقييم تنفيذ السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات ولجنة مشتركة والأمانة التقنية.
    Les services féminins sont tous les bureaux et organismes publics chargés de formuler, de concevoir, de suivre et d'évaluer les politiques publiques destinées aux femmes. UN تشمل مكاتب المرأة جميع المكاتب والهيئات الحكومية والوكالات الأخرى المكلفة بصياغة وتصميم ومتابعة وتقييم السياسات العامة الخاصة بالمرأة.
    Il s'agissait de ne pas escamoter ces questions, d'en tenir compte dans la formulation des politiques aussitôt que possible et dans toutes les tâches courantes, de suivre et d'évaluer les réalisations et d'agir sur les politiques en matière de recrutement; il était prévu de parvenir à un équilibre entre les sexes et donc d'améliorer les résultats obtenus. UN فقد أنشأت جميع الوزارات مراكز تنسيق لقضايا المرأة، وهي تلتزم بإبراز القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين، وإدراجها في وضع السياسات في أول مرحلة ممكنة وفي جميع مجريات العمل العادية، ومتابعة وتقييم التنفيذ والتأثير على سياسات التوظيف، وتخطط لخلق توازن بين الجنسين ومن ثم تحسين النتائج الجوهرية.
    ii) Appuyer, suivre et évaluer les activités des projets que toutes les parties compétentes consacrent à la lutte contre la violence à l'égard des enfants; UN `2` دعم ومناصرة ومتابعة وتقييم الأنشطة والمشاريع الموجهة من قبل الجهات ذات العلاقة لمناهضة العنف ضد الأطفال؛
    56. Le Conseil national sur le vieillissement a été créé en février 2003. Il est l'organe public chargé des activités de conseil, de sensibilisation et de coordination et de la mise en œuvre, du suivi et de l'évaluation de la politique nationale sur les personnes âgées. UN 56- وأنشئ المجلس الوطني للشيخوخة في شباط/فبراير 2003، وهو الآلية الاستشارية، وآلية الدعوة والتنسيق للحكومة ويعمل على تنفيذ ومتابعة وتقييم السياسة الوطنية المعنية بالمسنين.
    Analyse, suivi et évaluation du Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté au Mali. UN تحليل ومتابعة وتقييم الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر في مالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد