ويكيبيديا

    "ومتابعته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le suivi
        
    • et son suivi
        
    • et du suivi
        
    • suivi de
        
    • et de son suivi
        
    • et de suivi
        
    • et à son suivi
        
    • et suivi
        
    • suivi et
        
    • suivi du
        
    • assurer le suivi
        
    • suivre
        
    • avènement
        
    • ainsi que du suivi
        
    • au suivi
        
    Il estime donc que le questionnaire et le suivi dont a parlé la rapporteuse spéciale seront des plus utiles. UN ولهذا ترى المكسيك أن الاستبيان ومتابعته من جانب المقررة الخاصة سيكون مفيداً للغاية.
    Les États devraient prendre les mesures voulues pour assurer la mise en œuvre effective et le suivi de la présente Déclaration et mobiliser les ressources nécessaires pour ce faire. UN ينبغي أن تتخذ الدول التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك.
    Nous savons tous que la Conférence initiale de Durban et son suivi il y a deux ans ont été source d'une immense polémique. UN ندرك جميعا بأن مؤتمر ديربان الأصلي ومتابعته قبل عامين قد تسببا في جدل هائل.
    Toutes les activités énumérées ci-dessus s'inscriront dans le cadre des préparatifs et du suivi de la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement. UN وسيتم توجيه جميع اﻷنشطة المذكورة من أجل اﻹعداد للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ ومتابعته.
    Nous travaillons maintenant à assurer la pleine exécution de la Plate-forme d'action et de son suivi. UN ونحن نتابع السعي بنشاط في الوقت الحالي من أجل التنفيذ الكامل لمنهاج العمل ومتابعته.
    Les États doivent prendre les mesures voulues pour assurer la mise en œuvre effective et le suivi de la présente Déclaration et mobiliser les fonds nécessaires à cet égard. UN ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان تنفيذاً فعالاً ومتابعته وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك.
    Les États devraient prendre les mesures voulues pour assurer la mise en œuvre effective et le suivi de la présente Déclaration et mobiliser les ressources nécessaires pour ce faire. UN ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك.
    Les États devraient prendre les mesures voulues pour assurer la mise en œuvre effective et le suivi de la présente Déclaration et mobiliser les ressources nécessaires pour ce faire. UN ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك.
    La mise en œuvre et le suivi de ce programme semblent varier considérablement d'une municipalité à l'autre. UN ويبدو أن تنفيذ هذا البرنامج ومتابعته حتى النهاية يتفاوت بصورة كبيرة من بلدية إلى أخرى.
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation au Burundi, l'issue du Sommet d'Arusha et son suivi. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة عن الحالة في بوروندي وعن نتائج مؤتمر قمة أروشا ومتابعته.
    De plus, cette résolution, en tant que cadre principal pour l'exécution du Programme d'action et son suivi, revêt toujours autant d'importance. UN وإضافة إلى ذلك، فلم تتضاءل أهمية هذا القرار بوصفه الإطار الرئيسي لتنفيذ برنامج العمل ومتابعته.
    Le rapport et son suivi contribuent grandement à sensibiliser davantage la communauté internationale à la nécessité de promouvoir une paix et un développement durables en Afrique. UN إن التقرير ومتابعته يساهمان إلى حد بعيد في زيادة توعية المجتمع الدولي بضرورة تعزيز سلام وتنمية مستدامين في أفريقيا.
    Toutes les activités énumérées ci-dessus s'inscriront dans le cadre des préparatifs et du suivi de la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement. UN وسيتم توجيه جميع اﻷنشطة المذكورة من أجل اﻹعداد للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ ومتابعته.
    Nous avons pris note du rapport du Secrétaire général et du suivi qui en est fait par le Comité directeur sous la direction de la Secrétaire générale adjointe, Mme Susana Malcorra. UN وقد أحطنا علما بتقرير الأمين العام ومتابعته المستمرة من قِبل اللجنة التوجيهية برئاسة وكيلة الأمين العام سوزانا مالكورا.
    L'organisation de cet examen et de son suivi incombe au Groupe des petits États insulaires en développement. UN وتقع على وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية مسؤولية تنظيم هذا الاستعراض ومتابعته.
    La Commission avait toutefois mis ses compétences à la disposition du Conseil économique et social et du Comité préparatoire du Sommet pour assurer le bon déroulement du processus préparatoire et de suivi du Sommet. UN وقال إلا أن اللجنة قد وضعت نفسها رهن تصرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة عارضة تقديم خبراتها العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومتابعته.
    Une coopération interinstitutions se déroule parallèlement aux préparatifs de la Conférence mondiale et à son suivi. UN وقد كان التعاون المشترك بين الوكالات قيد التنفيذ لدى الإعداد للمؤتمر العالمي ومتابعته.
    Sommet du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies et suivi UN ثانيا - مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية ومتابعته
    i. De surveiller l'application de l'Accord, d'en assurer le suivi et de recueillir des informations à ce sujet, en permanence; UN ' 1` رصد تنفيذ هذا الاتفاق، وتوثيقه ومتابعته بصفة مستمرة؛
    Le Conseil devait faire en sorte de disposer de mécanismes efficaces pour réagir aux cas de représailles et assurer le suivi de tels dossiers. UN وينبغي أن يكون للمجلس آليات فعالة للرد على كل انتقام ومتابعته.
    La Fondation est chargée de formuler convenablement et de suivre de près chaque projet par l'intermédiaire de ses délégations permanentes dans les différents pays. UN وتضطلع المؤسسة بالمسؤولية عن الإعداد السليم لكل مشروع ومتابعته عن كثب عن طريق وفودها الدائمة في مختلف البلدان.
    Archivage des données et mesures des résultats : archiver, contrôler, suivre et évaluer les résultats des installations en ce qui concerne l'avènement d'une gestion écologiquement rationnelle; UN 6 - حفظ السجلات وقياس الأداء: الاحتفاظ بالسجلات بشأن أداء المرفق في تحقيق الإدارة السليمة بيئياً، ورصد ذلك الأداء ومتابعته وتقييمه؛
    Ces rapports sont établis, conformément aux décisions pertinentes de l’Assemblée générale et du Conseil économique et social, en vue de l’examen triennal complet des politiques du système des Nations Unies prévu pour 1998, ainsi que du suivi de cet examen. UN وتسترشد هذه التقارير بقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة وتعد في سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، في عام ١٩٩٨ ومتابعته.
    Il a en outre encouragé les organisations non gouvernementales nationales et internationales à continuer à participer activement aux préparatifs et au suivi du Sommet. UN كما شجعت اللجنة التحضيرية المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية على مواصلة مشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة ومتابعته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد