ويكيبيديا

    "ومتساوون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et égaux
        
    • et sont égaux
        
    • tous égaux
        
    Convaincus que les droits de l'homme sont immanents à tous les êtres humains qui sont libres et égaux en dignité et en droits; UN واقتناعا منهم بأن حقوق الإنسان حقوق قد فُطر عليها كل بني البشر، وأن الجميع أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق،
    Participation aux campagnes < < Libres et égaux > > des Nations Unies en Inde UN للمشاركة في حملات مبادرة الأمم المتحدة " أحرار ومتساوون " في الهند
    Au Guatemala tous les êtres humains sont libres et égaux en dignité et en droits. UN جميع الناس في غواتيمالا أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    En vertu des articles 21 et 24 de la Constitution ukrainienne, tous les êtres humains sont libres et égaux en dignité et en droits. UN وتنص المادتان 21 و 24 من دستور أوكرانيا على أن كل الناس أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    2. L'article 13 de la Constitution établit le principe de l'égalité selon lequel tous les citoyens ont la même dignité sociale et sont égaux devant la loi. UN ٢- تنص المادة ١٣ من الدستور على مبدأ المساواة الذي يقضي بأن جميع المواطنين متساوون في الكرامة الاجتماعية ومتساوون أمام القانون.
    10. Selon ces principes, les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable et naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN ١٠ - وتؤكد المبادئ أن اﻹنسان يقع في صميم التنمية المستدامة وأن جميع البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    L'article 12 de la Constitution de la République slovaque dit que les gens sont libres et égaux en dignité et en droits. UN 246 - تنص المادة 12 من دستور الجمهورية السلوفاكية على أن الناس أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    Le programme soutient la campagne < < Libres et égaux > > lancée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN ويساند هذا البرنامج حملة " أحرار ومتساوون " التي أطلقتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Bien qu'il faille faire d'importantes distinctions, il faut bien comprendre que les ressortissants palestiniens d'Israël ne sont pas les citoyens libres et égaux d'un pays qui leur nie nombre des droits fondamentaux inhérents à la qualité de citoyen. UN ومع أن هناك أوجه تمييز هامة يتعين توضيحها، فإن مواطني إسرائيل الفلسطينيين لا يمكن فهم أنهم مواطنون أحرار ومتساوون في بلد يحرمهم من العديد من حقوق المواطنة الأساسية.
    En ce qui concerne l'orientation et la formation professionnelles, l'emploi et la profession selon la race, la couleur, le sexe, la religion et l'origine nationale, le même instrument juridique reconnaît que tous les êtres humains sont libres et égaux en dignité et en droits, et que de ce fait il n'existe aucune distinction selon ces catégories. UN وتعترف بأن جميع البشر أحرار ومتساوون في الحقوق والحريات، وبذلك تسلم بعدم التمييز في التوجيه الفني والتدريب، أو العمالة أو المهنة على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو الأصل القومي.
    Les autochtones, peuples et individus, sont libres et égaux à tous les autres et ont le droit de ne faire l'objet, dans l'exercice de leurs droits, d'aucune forme de discrimination fondée, en particulier, sur leur origine ou leur identité autochtones. UN الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية.
    Les autochtones, peuples et individus, sont libres et égaux à tous les autres et ont le droit de ne faire l'objet, dans l'exercice de leurs droits, d'aucune forme de discrimination fondée, en particulier, sur leur origine ou leur identité autochtones. UN الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الشعوب والأفراد، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية.
    Les autochtones, peuples et individus, sont libres et égaux à tous les autres en dignité et en droits, et ont le droit de ne faire l'objet d'aucune forme de discrimination défavorable fondée, en particulier, sur leur origine ou identité autochtones. UN الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية.
    Rappelant que tous les êtres humains sont nés libres et égaux dans la dignité et qu'ils sont habilités à jouir des droits et de la liberté consignés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, < < sans distinction aucune > > , UN وإذ تذكّر بأن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوون في الكرامة، وأنه يحق لهم التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دونما تمييز من أي نوع،
    Les autochtones, peuples et individus, sont libres et égaux à tous les autres et ont le droit de ne faire l'objet, dans l'exercice de leurs droits, d'aucune forme de discrimination fondée, en particulier, sur leur origine ou leur identité autochtones. UN الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية.
    Les autochtones, peuples et individus, sont libres et égaux à tous les autres et ont le droit de ne faire l'objet, dans l'exercice de leurs droits, d'aucune forme de discrimination fondée, en particulier, sur leur origine ou leur identité autochtones. UN الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استناداً إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية.
    Rappelant que tous les êtres humains sont nés libres et égaux dans la dignité et qu'ils sont habilités à jouir des droits et de la liberté consignés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, < < sans distinction aucune > > , UN وإذ تذكّر بأن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوون في الكرامة، وأنه يحق لهم التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دونما تمييز من أي نوع،
    La Slovaquie a indiqué qu'aux termes de sa Constitution, tous les individus sont libres et égaux dans leur dignité et leurs droits. UN 37 - أفادت سلوفاكيا أن جميع الناس، بموجب الدستور، أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    Je réaffirme aussi notre attachement à la Déclaration universelle des droits de l'homme, et en particulier au principe selon lequel nous naissons tous libres et égaux en dignité et en droits. UN وأؤكد من جديد التزامنا بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبشكل خاص بالمبدأ القائل بأننا جميعاً أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    L'homme et la femme ont tous les mêmes droits et sont égaux devant la loi (art. 13 de la Constitution). UN فالرجال والنساء يتمتعون بالحقوق ذاتها ومتساوون أمام القانون (المادة 13 من الدستور).
    Le Danemark a joué un rôle prépondérant dans la campagne pour la jeunesse intitulée " Tous différents, tous égaux " , organisée par le Conseil de l’Europe; il participe en outre aux préparatifs de l’année contre le racisme, décrétée par l’Union européenne. UN وقد قامت الدانمرك بدور نشط جدا في الحملة الموجهة إلى الشباب التي نظمها المجلس اﻷوروبي تحت شعار " مختلفون ومتساوون " وتشارك في اﻷنشطة التحضيرية لحملة مناهضة العنصرية التي قرر تنظيمها الاتحاد اﻷوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد