Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | UN | يولد جميع البشر أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, les États ont reconnu que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droit. | UN | وأقرت الدول، في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بأن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Selon la Déclaration universelle des droits de l'homme, tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | UN | وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Pourtant, loin d'être des membres à part entière de la société sur un pied d'égalité avec le reste des habitants, les autochtones ont été victimes d'exclusion politique, de discrimination culturelle et de marginalisation économique. | UN | إلا أن السكان الأصليين هم بعيدون عن أن يكونوا أعضاءً كاملين في المجتمع ومتساوين مع بقية السكان، وما برحوا مستبعدين سياسياً في المجتمع الوطني ومميزاً ضدهم ثقافياً ومهمشين اقتصادياً في هذا المجتمع. |
— Faire en sorte que les étudiantes soient intégrées sur un pied d'égalité avec les étudiants à tous les niveaux d'éducation; et | UN | * ضمان الاندماج بين الطالبات والطلاب الذكور باعتبارهم جميعا مستفيدين ومتساوين على كافة مستويات التعليم؛ |
La Charte nous dit que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | UN | ويقول لنا الميثاق أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Elle fixe les normes les plus élevées, en affirmant que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | UN | وهو يرسي أعلى المعايير بتأكيده أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Tous les êtres humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits. | UN | يُولد الجميع أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits et ont la capacité de participer de manière constructive au développement et au bien-être de nos sociétés; | UN | جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق ويمكنهم المساهمة مساهمة بناءة في تنمية مجتمعاتنا ورفاهها؛ |
Elle affirme, en son article premier, que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | UN | فمادته الأولى تنص على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
L'Article 1 de la Déclaration universelle des droits de l'homme affirme que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | UN | تؤكد المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Ils sont en conséquence des agents clés du développement social et du changement et doivent être considérés comme des partenaires naturels et égaux dans la société. | UN | وهم بالتالي عنصر رئيسي من عناصر التنمية والتغيير الاجتماعيين ويجب اعتبارهم شركاء طبيعيين ومتساوين في المجتمع. |
Age Concern Northern Ireland est une organisation volontaire nationale qui défend les droits des personnes âgées grâce à des campagnes de sensibilisation et à la prestation de services spécifiques, afin qu'elles demeurent actives et puissent participer sur un pied d'égalité à la vie sociale. | UN | منظمة الاهتمام بالمسنين في أيرلندا الشماليــــة هي منظمـــة طوعيــــة وطنية ملتزمة من خلال ما تقوم به من حملات وتقدمه من خدمات برعاية حقوق كبار السن بصفتهم مواطنين فاعلين ومشاركين ومتساوين. |
97. Le Gouvernement australien est résolu à faire en sorte que tous les Australiens aient la possibilité de participer activement et sur un pied d'égalité à la vie de la société, et qu'ils soient libres de maintenir leurs traditions culturelles, dans le respect de la loi australienne. | UN | 97- وتلتزم الحكومة الأسترالية بكفالة إتاحة الفرصة لجميع الأستراليين ليكونوا أفراداً نشطين ومتساوين في المجتمع، ولهم الحرية في المحافظة على عاداتهم الثقافية، في ظل القانون الأسترالي. |
2. Les participants ont estimé que les Roms pouvaient et devraient vivre en tant que citoyens à part entière dans n'importe quel pays du monde " conjointement, et sur un pied d'égalité " avec tous les autres citoyens, ce dont le Séminaire a fait son mot d'ordre. | UN | ٢ - أعرب المشتركون عن التقدير بأن الغجر يستطيعون، وينبغي لهم، أن يعيشوا أعضاء متمتعين بكامل الحقوق في كل بلد من بلدان العالم " معا ومتساوين " مع جميع المواطنين اﻵخرين، وهو الشعار الذي سارت الحلقة الدراسية في ظله. |