D'ÉTUDIER LE CADRE INTERNATIONAL ACTUEL EN MATIÈRE PÉNALE et de droits de l'HOMME POUR LA | UN | الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حمايـة |
La direction de l'institution a besoin d'une assistance soutenue et d'une formation plus poussée, notamment en matière d'égalité entre les sexes et de droits de l'homme. | UN | وتحتاج القيادة داخل المؤسسة إلى المزيد من المساعدات والتدريب، بما في ذلك في المجال الجنساني ومجال حقوق الإنسان. |
IV. DISCUSSION GÉNÉRALE AUTOUR DU RAPPORT DE M. MANFRED NOWAK, EXPERT INDÉPENDANT CHARGÉ D'ÉTUDIER LE CADRE INTERNATIONAL ACTUEL EN MATIÈRE PÉNALE et de droits de l'HOMME POUR LA PROTECTION DES PERSONNES CONTRE LES DISPARITIONS FORCÉES OU INVOLONTAIRES | UN | رابعا ً- المناقشة العامة بشأن تقرير السيد مانفريد نواك، الخبير المستقل المكلّف بدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
De plus, il espère que Cuba va graduellement étendre ces réformes aux domaines politique et des droits de l'homme. | UN | كما تأمل اﻷرجنتين في أن تمد كوبا هذه اﻹصلاحات تدريجيا الى المجال السياسي ومجال حقوق اﻹنسان. |
Il a contribué à l'élaboration du document de travail en la matière dont la publication est prévue en 2010 et qui constituera un excellent outil de sensibilisation et de protection pour les travailleurs humanitaires et des droits de l'homme. | UN | وأسهم الممثل في ورقة عمل المكتب بشأن ذلك الموضوع، من المقرر نشرها عام 2010 وستوفر أداة ممتازة في مجال الدعوة والحماية لفائدة العاملين في المجال الإنساني ومجال حقوق الإنسان. |
Le domaine de l'environnement et celui des droits de l'homme touchant à de nombreux problèmes communs, les activités menées sur le plan international par les organisations monégasques dans le domaine de l'environnement ont donc également une incidence sur les droits de l'homme. | UN | وبما أن مجال التنمية ومجال حقوق الإنسان يتعلقان بعدد كبير من المشكلات المشتركة، فإن الأنشطة التي تباشرها منظمات موناكو في مجال التنمية على الصعيد الدولي تؤثر بالتالي في حقوق الإنسان أيضاً. |
Rapport présenté par M. Manfred Nowak, expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires, conformément | UN | تقرير مقدم من السيد مانفريد نواك، الخبير المستقل المكلف بدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء |
Rapport présenté par M. Manfred Nowak, expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires, conformément au paragraphe 11 de la résolution 2001/46 de la Commission | UN | تقرير مقدم من السيد مانفريد نواك، الخبير المستقل المكلّف بدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، عملاً بالفقرة 11 من قرار اللجنة 2001/46 |
Rapport présenté par M. Manfred Nowak, expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires, conformément au paragraphe 11 de la résolution 2001/46 de la Commission | UN | تقرير مقدم من السيد مانفريد نواك، الخبير المستقل المكلّف بدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وفقاً للفقرة 11 من قرار اللجنة 2001/46 |
Rapport présenté par M. Manfred Nowak, expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires, conformément au paragraphe 11 de la résolution 2001/46 de la Commission. | UN | تقرير مقدم من السيد مانفريد نواك، الخبير المستقل المكلّف بدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وفقاً للفقرة 11 من قرار اللجنة 2001/46. |
Au titre du point 5 de l'ordre du jour, M. Manfred Nowak a résumé son rapport relatif au cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires et répondu aux nombreuses questions posées par les participants. | UN | 25- بموجب البند 5 من جدول الأعمال، لخّص السيد مانفريد نواك تقريره المتعلق بالإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي وأجاب على الأسئلة العديدة التي طرحها المشاركون. |
cc) Pour l'alinéa b du point 11: M. M. Nowak, expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires; | UN | (أ أ) فيما يتعلق بالبند 11(ب): السيد م. نواك، الخبير المستقل المعني بدراسة الإطار القانوني القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛ |
a) L'expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires, M. Manfred Novak, a présenté son rapport (E/CN.4/2002/71); | UN | (أ) قام الخبير المستقل السيد مانفريد نوفاك المكلف ببحث الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، بعرض تقريره (E/CN.4/2002/71)؛ |
cc) Pour l'alinéa b du point 11: M. M. Nowak, expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires; | UN | (أ أ) فيما يتعلق بالبند 11(ب): السيد م. نواك، الخبير المستقل المعني بدراسة الإطار القانوني القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛ |
a) L'expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires, M. Manfred Nowak, a présenté son rapport (E/CN.4/2002/71); | UN | (أ) قام الخبير المستقل لدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، السيد مانفريد نوفاك، بعرض تقريره (E/CN.4/2002/71)؛ |
Rapport présenté par M. Manfred Nowak, expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires, conformément au paragraphe 11 de la résolution 2001/46 de la Commission | UN | تقرير مقدم من السيد مانفريد نواك، الخبير المستقل المكلف بدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، عملاً بالفقرة 11 من قرار اللجنة 2001/46 |
L'élaboration d'une législation sur le VIH/sida est une réponse à ce fléau qui gagne du terrain et acquiert une dimension multisectorielle affectant notamment les sphères économique, juridique, sociale, politique, psychologique et des droits de l'homme. | UN | 60 - جاء وضع تشريع بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز لمواجهة محنة متزايدة لها أبعاد متعددة القطاعات تشمل مجالات اقتصادية وقانونية واجتماعية وسياسية ونفسية ومجال حقوق الإنسان في جملة أمور أخرى. |
La Secrétaire générale adjointe a invité les États Membres à user de leur influence auprès des parties au conflit afin de faire en sorte qu'elles respectent leurs obligations au titre du droit international humanitaire et des droits de l'homme et qu'elles assurent un accès régulier et sans entrave à l'aide humanitaire. | UN | ودعت وكيلة الأمين العام الدول الأعضاء إلى استخدام نفوذها مع أطراف النزاع لحملها على احترام التزاماتها الدولية في المجال الإنساني ومجال حقوق الإنسان، وكفالة إمكانية الوصول إلى المواقع بصورة منتظمة وبدون عوائق. |
Malgré quelques affrontements armés ici et là, et une situation humanitaire et des droits de l'homme préoccupante, les processus de paix en cours dans la région ont continué à avancer et des élections pluralistes se sont tenues à Sao Tomé, en République démocratique du Congo, au Tchad et au Gabon. | UN | فعلى الرغم من بعض المواجهات المسلحة المتفرقة، والحالة المثيرة للقلق في المجال الإنساني ومجال حقوق الإنسان، تواصلت عمليات السلام الجارية في المنطقة وأجريت انتخابات تعددية في سان تومي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وتشاد وغابون. |
C'est pourquoi, le Gouvernement marocain s'emploie, bien entendu en harmonie avec ses valeurs sociales et culturelles fondamentales, à assurer la conformité de son droit interne avec les principes et règles arrêtés par la communauté internationale dans le domaine des droits de l'homme en général et celui des droits de l'enfant en particulier. | UN | ولذلك، تسعى الحكومة إلى أن تضمن، بما يتفق بالطبع مع قيمها الاجتماعية والثقافية اﻷساسية، اتساق قانونها الداخلي مع المبادئ والقواعد التي أقرها المجتمع الدولي في مجال حقوق اﻹنسان عامة ومجال حقوق الطفل بوجه خاص. |
4. Le Gouvernement marocain s'emploie à assurer, en harmonie avec ses valeurs sociales et culturelles fondamentales, la conformité de son droit interne avec les principes et les règles arrêtés par la communauté internationale dans le domaine des droits de l'homme en général et celui des droits de l'enfant en particulier. | UN | ٤- تسعى الحكومة المغربية إلى أن تضمن، في توافق مع قيمها الاجتماعية والثقافية اﻷساسية، مطابقة قانونها الداخلي للمبادئ والقواعد التي أقرها المجتمع الدولي في مجال حقوق اﻹنسان عامة ومجال حقوق الطفل خاصة. |
La session du Comité a débouché sur une conclusion importante, à savoir qu'à la suite d'une décennie de grandes conférences des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans celui des droits de l'homme, Habitat II devrait aider l'ONU à concrétiser les décisions et recommandations de ces conférences en lançant des initiatives à l'appui du développement durable. | UN | ومن النتائج المهمة التي خلصت إليها الدورة أن حصيلة الموئل ٢، الذي ينعقد في أعقاب عقد شهد انعقاد مؤتمرات كبرى لﻷمم المتحدة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي ومجال حقوق الانسان، ينبغي أن تساعد المنظمة في ترجمة قرارات وتوصيات هذه المؤتمرات إلى إجراءات عملية دعما للتنمية المستدامة. |