La FORPRONU a demandé qu'une partie de ces troupes soit mise en place sur le mont Igman, et l'armée de la République de Bosnie-Herzégovine et le Conseil de défense croate (HVO) ont donné leur approbation le même jour. | UN | وتلبية لطلب قوة اﻷمم المتحدة للحماية لانتشار جزء من هذه القوات في جبل إيغمان، أعطى جيش جمهورية البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي موافقتهما في ذات اليوم وتم بالتالي انتشار القوات في هذا الموقع. |
Sur la question des " lignes rouges " , le Groupe de travail a été informé qu'il existait déjà des lignes de communication entre l'armée de Bosnie-Herzégovine et le Conseil de défense croate (HVO) ainsi qu'entre celui-ci et l'armée des Serbes de Bosnie. | UN | وبالنسبة لمسألة الخطوط الساخنة، فقد ذكر أن خطوط الاتصال قائمة بالفعل بين جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي وكذلك بين مجلس الدفاع الكرواتي وجيش الصرب البوسنيين. |
:: La présidence et le Conseil de défense conjoint approuvent et mettent en œuvre les mesures destinées à pallier aux insuffisances des unités mixtes intégrées de façon que ces unités puissent être déployées et opérationnelles comme prévu par l'Accord de paix global | UN | :: موافقة رئاسة الجمهورية ومجلس الدفاع المشترك على اتخاذ تدابير لمعالجة أوجه القصور في الوحدات المتكاملة المشتركة وتنفيذها من أجل نشرها وتفعيلها على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل |
Structure du commandement de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate (HVO) | UN | ضميمة هيكل القيادة لجيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي |
On signale que cinq brigades additionnelles de l'armée croate et du Conseil de défense croate se dirigent actuellement vers Prozor. | UN | وتفيد اﻷنباء الواردة حاليا بأن ٥ ألوية إضافية تابعة للجيش الكرواتي ومجلس الدفاع الكرواتي تتحرك نحو بروزور. |
Il existe un autre organe auquel les particuliers peuvent s'adresser directement, à savoir le Conseil de défense des droits de la personne humaine (CDDPH). | UN | ومجلس الدفاع عن حقوق الإنسان هو جهاز آخر يستطيع الأفراد اللجوء إليه مباشرة. |
:: Approbation par la Présidence et le Conseil de défense conjoint des mesures destinées à pallier les insuffisances constatées au sein des unités mixtes intégrées et à les déployer conformément à l'Accord de paix global | UN | :: موافقة الرئاسة ومجلس الدفاع المشترك على تدابير لمعالجة أوجه قصور الوحدات المتكاملة المشتركة ونشرها على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل |
Le 19 novembre, la Commission politique du cessez-le-feu et le Conseil de défense conjoint ont tenu leur première session commune, à laquelle mon Représentant spécial a participé. | UN | 25 - وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار ومجلس الدفاع المشترك أول جلساتهما المشتركة التي حضرها ممثلي الخاص. |
En ce qui concerne la formation des unités mixtes intégrées, j'encourage les donateurs à fournir une assistance et le Gouvernement d'unité nationale à mettre au point un mécanisme permettant de renforcer les relations entre la MINUS et le Conseil de défense conjoint. | UN | وفيما يتعلق بتشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة، أشجع الجهات المانحة على تقديم المساعدة، كما أشجع حكومة الوحدة الوطنية على وضع آلية لتعزيز العمل المشترك بين البعثة ومجلس الدفاع المشترك. |
J'accueille favorablement les faits nouveaux récemment survenus s'agissant d'une collaboration plus étroite entre la MINUS et le Conseil de défense conjoint en vue de faciliter la coordination de l'appui apporté aux unités. | UN | وأرحّب بالتطورات الأخيرة فيما يخص التعاون الوثيق بين البعثة ومجلس الدفاع المشترك لتيسير تنسيق الدعم المقدم لهذه الوحدات. |
Le communiqué conjoint a trait à la mise en oeuvre du plan Vance-Owen, la mise en place d'un commandement conjoint entre l'Armée de Bosnie-Herzégovine (ABiH) et le Conseil de défense croate (HVO), ainsi que la déclaration concernant les conflits qui ont récemment éclaté entre l'ABiH et le HVO. | UN | ويتعلق البيان المشترك بتنفيذ خطة فانس/أوين، وإنشاء قيادة مشتركة بين جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي، واﻹعلان المتعلق بالمنازعات التي جرت مؤخرا بينهما. |
Le nombre de violations qui auraient été commises par le Gouvernement, les forces armées et le Conseil de défense croates est plus élevé, notamment contre les Serbes de Krajina et de Slavonie orientale et occidentale, et contre les musulmans de Bosnie-Herzégovine en Herzégovine. | UN | أما عدد الانتهاكات المبلغ عنها التي ارتكبتها الحكومة الكرواتية والجيش الكرواتي ومجلس الدفاع الكرواتي فهو أكبر ولا سيما ضد الصرب في كرايينا وفي شرق وغرب سلوفينيا وضد المسلمين من البوسنة الموجودين في الهرسك. |
:: Coordination et sollicitation de l'aide des donateurs pour le développement des unités mixtes intégrées, notamment pour le matériel de transmission, l'aménagement des camps et la formation, au moyen d'exposés présentés dans le cadre de réunions avec les donateurs et le Conseil de défense conjoint | UN | :: التنسيق والتماس دعم الجهات المانحة لتطوير الوحدات المتكاملة المشتركة، بما في ذلك ما يتعلق بمعدات الاتصالات والبنية الأساسية للمعسكرات والتدريب، من خلال عقد اجتماعات مع المانحين ومجلس الدفاع المشترك وتقديم عروض توضيحية لهم |
Je demande également une coordination étroite entre la Commission politique du cessez-le-feu et le Conseil de défense conjoint pour faire en sorte que les décisions de la Commission soient appliquées sans retard. | UN | كما أحث على التعاون الوثيق بين اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار ومجلس الدفاع المشترك لضمان تنفيذ القرارات التي تتخذها اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار - بدون أي تأخير لا مبرر له. |
Je suis d'ailleurs soucieux de constater que les parties continuent d'ajourner la réunion que doivent tenir la Commission politique du cessez-le-feu et le Conseil de défense conjoint pour s'attaquer à ces obstacles, et je leur demande encore une fois instamment de s'employer fermement à permettre à ces instances de travailler avec efficacité. | UN | ويساورني القلق في هذا الصدد إزاء استمرار الطرفين في تأجيل الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار ومجلس الدفاع المشترك الذي يهدف إلى التصدي لهذه التحديات، وأحثهما مرة أخرى على الالتزام بضمان فعاليتهما. |
Les parties ont reporté à maintes reprises la session conjointe de la Commission politique du cessez-le-feu et du Conseil de défense conjoint qui devait être consacrée à ces questions. | UN | وقام الطرفان مراراً بتأجيل جلسة مشتركة للجنة السياسية لوقف إطلاق النار ومجلس الدفاع المشترك ترمي إلى معالجة هذه القضايا. |
Au cours de la période, tous les éléments de l'armée de Bosnie-Herzégovine (ABiH) et du Conseil de défense croate (HVO) ont été retirés de l'intérieur des frontières de la municipalité de Brcko d'avant guerre. | UN | 15 - أزيلت جميع عناصر جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي خلال هذه الفترة من داخل حدود بلدية بريتشكو في فترة ما قبل الحرب. |
Elles se sont en outre entendues pour assurer la coopération entre le quartier général de l'armée croate et le quartier général conjoint de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate afin de coordonner les activités de défense, notamment dans les domaines du commandement, de la logistique, de la production militaro-industrielle, des systèmes de communication, de l'information et de l'analyse. | UN | كذلك تم الاتفاق بشأن التعاون بين المقر الرئيسي لقيادة الجيش الكرواتي والمقر المشترك لقيادة جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي من أجل تنسيق اﻷنشطة الدفاعية في مجالات القيادة والسوقيات والانتاج الصناعي العسكري وشبكات الاتصالات والاحتياجات الاعلامية والتحليلية وغير ذلك من المجالات. |
Dans l'autre procès à accusés multiples, le procès Prlić et consorts, six membres hauts placés de la République croate de Herceg-Bosna et du Conseil de défense croate ont à répondre de persécutions commises contre des Musulmans de Bosnie et des Serbes de Bosnie dans le Sud-Ouest de la Bosnie-Herzégovine en 1993 et 1994. | UN | 12 - وفي قضية برليتش وآخرين التي تضم عدة متهمين قياديين، والتي توجد قيد المحاكمة، يوجه الاتهام ضد ستة أفراد رفيعي المستوى في جمهورية هرسك البوسنة الكرواتية ومجلس الدفاع الكرواتي، باضطهاد مسلمين بوسنيين وصربيين في الجنوب الغربي من البوسنة والهرسك في عامي 1993 و 1994. |
L'accès par la route à partir de la côte s'est nettement amélioré depuis l'accord de cessez-le-feu du 23 février 1994 entre les commandants de l'Armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate (S/1994/291, annexe). | UN | وتحسنت إمكانية الوصول برا من الساحل تحسنا كبيرا منذ اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ بين قادة جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي )S/1994/291، المرفق(. |
Le 28 juillet, les forces conjointes de l'armée croate et du Conseil de défense croate (HVO) sont parvenues à capturer les villes de Bosansko Grahovo et de Glamoc en Bosnie occidentale, coupant ainsi la principale voie routière assurant l'approvisionnement de Knin à Banja Luka. | UN | وفي ٢٨ تموز/يوليه، نجحت القوات المشتركة بين الجيش الكرواتي ومجلس الدفاع الكرواتي في الاستيلاء على بلدتي بوسانسكو غراهوفو وغلاموتش في غربي البوسنة، وقطعت طريق اﻹمدادات الرئيسية التي تربط كينين ببانيا لوكا. |
Il existe un autre organe auquel les particuliers peuvent s'adresser directement, à savoir le Conseil de défense des droits de la personne humaine (CDDPH). | UN | ومجلس الدفاع عن حقوق اﻹنسان هو جهاز آخر يستطيع اﻷفراد اللجوء اليه مباشرة. |