ويكيبيديا

    "ومجموعات مسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des groupes armés
        
    • et groupes armés
        
    Selon les informations les plus récentes, des combats extrêmement violents opposant la police serbe et des groupes armés, qui appartiendraient à l'Armée de libération du Kosovo, auraient fait des dizaines de victimes. UN وتفيد أحدث التقارير بحدوث قتال ضار بين الشرطة الصربية ومجموعات مسلحة يعتقد أنها من جيش تحرير كوسوفو، كان من نتيجته سقوط عشرات من القتلى.
    Ces procédures tirent parti des progrès réalisés antérieurement dans l'élaboration de protocoles pour la remise d'enfants qui étaient liés à des forces et des groupes armés, signés en 2013 en République démocratique du Congo et au Mali. UN واستندت هذه الإجراءات إلى التقدم المحرز في مجال البروتوكولين الموقع عليهما في عام 2013 بشأن تسليم الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقاً بقوات ومجموعات مسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومالي.
    Dans les cas de violations mettant en cause des acteurs non étatiques − notamment des sociétés privées et des groupes armés illégaux − il est indispensable que des enquêtes exhaustives soient menées rapidement et que les auteurs soient traduits en justice. UN وفي القضايا التي يكون فاعلون من غير الدول أطرافاً فيها - بما في ذلك شركات خاصة ومجموعات مسلحة غير قانونية - فإنه من المهم جداً إجراء تحقيقات فورية وكاملة وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Les exactions des commandants et groupes armés locaux demeurent un grave sujet de préoccupation. UN وما برحت إساءة المعاملة من جانب بعض القادة المحليين ومجموعات مسلحة محلية تثير شديد القلق.
    Des membres de l'ancienne KHAD (police secrète) seraient dorénavant au service de certains partis politiques et groupes armés. UN ويُذكر أن بعض العاملين في الخاد السباق )الشرطة السرية( يعملون اﻵن في خدمة أحزاب سياسية ومجموعات مسلحة معينة.
    Au cours de la période à l'examen, des affrontements ont de temps à autre opposé les forces du Somaliland et des groupes armés ralliés à l'État de Khatuumo, causant de nombreux morts et autres pertes civiles. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اندلعت بين الفينة والأخرى اشتباكات بين قوات صوماليلاند ومجموعات مسلحة موالية لولاية خاتومو أسفرت عن مقتل الكثيرين وعن سقوط ضحايا في صفوف المدنيين.
    Ces violations sont imputées en majorité aux Forces armées nationales soudanaises (119); ensuite viennent les Chabab et des groupes armés inconnus (43 chacun). UN وقيل إن معظم هذه الانتهاكات اقترفتها القوات المسلحة الوطنية الصومالية (119)، تليها حركة الشباب ومجموعات مسلحة مجهولة (43 لكل واحدة منهما).
    Duško Tadić : < < ...un conflit armé existe chaque fois qu'il y a recours à la force armée entre États ou un conflit armé prolongé entre les autorités gouvernementales et des groupes armés organisés ou entre de tels groupes au sein d'un État. > > ; UN يوجد نزاع مسلح حيثما يوجد لجوء إلى القوة المسلحة بين دول أو أعمال عنف مسلحة طويلة الأمد بين سلطات حكومية ومجموعات مسلحة منظمة أو فيما بين هذه المجموعات داخل الدولة الواحدة " ()؛
    " ... il y a conflit armé chaque fois qu'il y a recours à la force armée entre des Etats ou que la violence armée oppose durablement les autorités gouvernementales et des groupes armés organisés, ou des groupes de cette nature à l'intérieur d'un Etat. UN " ... يقوم نزاع مسلح حيثما يتم اللجوء إلى القوة المسلحة بين الدول أو إلى عنف مسلح طويل اﻷمد بين سلطات حكومية ومجموعات مسلحة منظمة أو بين مجموعات من هذا القبيل داخل دولة ما.
    98. D'après la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, un conflit armé existe chaque fois qu'il y a recours à la force armée entre États ou un conflit armé prolongé entre les autorités gouvernementales et des groupes armés organisés ou entre de tels groupes au sein d'un État. UN 98- ووفقاً لدائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يوجد نزاع مسلح حيثما يكون هناك لجوء إلى القوة المسلحة بين دول أو تكون هناك أعمال عنف مسلحة طويلة الأمد بين سلطات حكومية ومجموعات مسلحة منظمة أو فيما بين هذه المجموعات داخل الدولة الواحدة.
    17. Le 15 octobre 2008, Alkarama a soumis au Rapporteur spécial sur la question de la torture le cas de 13 personnes arrêtées à la suite d'une confrontation survenue en 2007 entre l'armée libanaise et des groupes armés dans le camp de réfugiés de Nahr El Bared situé dans les faubourgs du nord de Tripoli. UN 17- وقد عرضت منظمة الكرامة في 15 تشرين الأول/أكتوبر على المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب حالة 13 شخصاً أوقفوا لصلتهم بالمواجهات التي دارت عام 2007 بين الجيش اللبناني ومجموعات مسلحة في مخيم نهر البارد الواقع في الضواحي الشمالية لمدينة طرابلس.
    17. Le 15 octobre 2008, Alkarama a soumis au Rapporteur spécial sur la question de la torture le cas de 13 personnes arrêtées à la suite d'une confrontation survenue en 2007 entre l'armée libanaise et des groupes armés dans le camp de réfugiés de Nahr El Bared situé dans les faubourgs du nord de Tripoli. UN 17- وقد عرضت منظمة الكرامة في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب حالة 13 شخصاً أوقفوا لصلتهم بالمواجهات التي دارت عام 2007 بين الجيش اللبناني ومجموعات مسلحة في مخيم نهر البارد الواقع في الضواحي الشمالية لمدينة طرابلس.
    La jurisprudence des tribunaux pénaux internationaux a précisé cette notion : < < un conflit armé existe chaque fois qu'il y a recours à la force armée entre États ou un conflit armé prolongé entre les autorités gouvernementales et des groupes armés organisés ou entre de tels groupes au sein d'un État > > . UN وقد أضاف فقه المحاكم الجنائية الدولية تفاصيل واضحة للمفهوم، حيث " يوجد نزاع مسلح حيثما يوجد لجوء إلى القوة المسلحة بين دول أو أعمال عنف مسلحة طويلة الأمد بين سلطات حكومية ومجموعات مسلحة منظمة أو فيما بين هذه المجموعات داخل الدولة الواحدة " ().
    Le Comité international de secours, en collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge, Save the Children et l'UNICEF, administre aussi des programmes dont bénéficient 500 enfants démobilisés de leur propre initiative qui étaient associés aux forces armées et groupes armés dans les zones contrôlées par les Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles. UN وتدير أيضا لجنة الإنقاذ الدولية بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومنظمة إنقاذ الطفولة واليونيسيف، برامج يستفيد منها 500 طفل سُرِّحوا بمبادرة ذاتية كانوا ملحقين بقوات ومجموعات مسلحة في مناطق تقع تحت سيطرة قوات الدفاع والأمن - القوى الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد