le Groupe des États d'Europe orientale, dont beaucoup de membres sont aussi de petits États, se réjouissent tout particulièrement de saluer les Palaos au sein de la communauté internationale. | UN | ومجموعة دول أوروبا الشرقية، وكثير من أعضائها دول صغيرة أيضا، يسرها بشكل خاص أن ترحب ببالاو في المجتمع الدولي. |
Nous attendons que le Groupe des États d'Afrique et le Groupe des États d'Europe orientale se prononcent. | UN | ونحن ننتظر ترشيحات مجموعـــة الدول الافريقيـة ومجموعة دول أوروبا الشرقية. |
le Groupe des États d'Europe orientale, quant à lui, soutient la candidature de la Pologne et de l'Ukraine aux postes de vice-président. | UN | ومجموعة دول أوروبا الشرقية أقرت ترشيح بولندا وأوكرانيا نائبين للرئيس. |
À l'intention du Groupe des États d'Europe orientale et du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États | UN | لأجل مجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى |
Sixièmement, il faudrait adopter une attitude réaliste en ce qui concerne les changements dans le nombre des membres de certains groupes régionaux, en particulier les groupes asiatiques et d'Europe de l'Est. | UN | سادسا، من الضروري أن تكون هناك نظرة واقعية للتغيير الذي جرى على عدد أعضاء بعض المجموعات الجغرافية وبالذات مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الشرقية. |
La représentation des groupes des États d'Amérique latine et des Caraïbes et des États d'Europe orientale semble être proportionnelle au nombre de ratifications. | UN | كما يتبين أن تمثيل مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الشرقية في عضوية الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات يبدو متناسبا مع عدد التصديقات. |
Sans opposition, la Commission décide d’élire au scrutin secret les candidats à chosir parmi les États d’Amérique latine et des Caraïbes et les États d’Europe occidentale et autres États. | UN | قررت اللجنة، بدون اعتراض، أن تنتخب، بالاقتراع السري، مرشحين من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États appuie la candidature de la Finlande pour un autre poste de vice-président. | UN | ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى أقرت ترشيح فنلندا ﻷحد مناصب نواب الرئيس. |
Il espère que la Puissance occupante et le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, qui ont appuyé son candidat au poste de vice-président, vont entendre ce message. | UN | وأعرب السيد خليل عن أمله في أن تسمع السلطة القائمة بالاحتلال ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، والتي أيدت مرشحها لمنصب نائب الرئيس، تلك الرسالة. |
Les divers postes se répartissaient alors entre le Groupe des 77, le Groupe des États d’Europe occidentale et autres États et le Groupe des États d’Europe orientale. | UN | وقد وزعت المهام المختلفة بين مجموعة الـ ٧٧ ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ، ومجموعة دول أوروبا الشرقية . |
le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États félicite de tout coeur les familles du commandant René de Labarrière, du Comte Folke Bernadotte et du Secrétaire général Dag Hammarskjöld pour l'attribution de cette médaille, qui leur revient en toute justice. | UN | ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى تهنئ بحرارة أسر القائد رينيه دي لابرير، والكونت فولـــك برنادوت، واﻷميـــن العـــام داغ همرشولد على حصولهـــم بكل جدارة على هـــذه الميدالية. |
le Groupe des États d'Europe orientale dont le nombre a plus que doublé au cours des dernières années mérite au moins un siège supplémentaire. | UN | ومجموعة دول أوروبا الشرقية، التي ازداد عددها أكثر من الضعف خلال اﻷعوام القليلة الماضية، تستحق مقعدا إضافيا واحدا على اﻷقل. |
Le premier léserait deux groupes régionaux — le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, et le Groupe des États d'Europe orientale — qui seraient exclus du roulement. | UN | المعيار اﻷول يضر بمجموعتين اقليميتين هما مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، ومجموعة دول أوروبا الشرقية اللتين تستبعدان من التناوب. |
Pour le moment, le Groupe des États d'Europe orientale et le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États ont chacun approuvé un candidat pour pourvoir un poste vacant revenant à leurs groupes respectifs. | UN | وقد وافقت مجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى على مرشح واحد عن كل منهما لكي يشغلا الشاغرين المخصصين للمجموعتين. |
Les pays du Pacifique Sud, par exemple, font actuellement partie, soit du Groupe des États d'Asie, soit du Groupe des États d'Europe occidentale. | UN | والبلدان التي تنتمي إلى منطقة جنوب المحيط الهادئ، على سبيل المثال، منقسمة حاليا بين المجموعة اﻵسيوية ومجموعة دول أوروبا الغربية. |
J'ai mené un grand nombre de consultations bilatérales et je me suis également entretenu avec les représentants du Groupe des États d'Europe orientale, du Groupe des États d'Europe occidentale, du Groupe des 21 et du Groupe de travail 1. | UN | وقد أجريتُ عدداً كبيراً من المشاورات الثنائية، واجتمعت أيضاً مع ممثلي مجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أوروبا الغربية ومجموعة ال21 ومجموعة العمل الأولى. |
Le nombre des candidats du Groupe des États d'Asie et du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États étant identique à celui des postes vacants pour ces groupes, le Président propose que la Commission élise les candidats de ces groupes régionaux par acclamation. | UN | ولما كان عدد المرشحين من مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى مساويا لعدد الشواغر لهذه المجموعات، يقترح الرئيس أن تنتخب اللجنة مرشحي هذه المجموعات الإقليمية بالتزكية. |
Notant en particulier que la situation est préjudiciable à l'élection d'experts originaires de certains groupes régionaux, en particulier des groupes des États d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes et d'Europe orientale, | UN | وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع القائم يمس في أغلب الأحيان بانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية، ولا سيما مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الشرقية، |
Notant en particulier que la situation est préjudiciable à l'élection d'experts originaires de certains groupes régionaux, en particulier des groupes des États d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes et d'Europe orientale, | UN | وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع القائم يمس في أغلب الأحيان بانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية، ولا سيما مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الشرقية، |
Les présidents des quatre tables rondes seront choisis parmi les groupes des États d'Asie, des États d'Europe orientale, des États d'Amérique latine et des Caraïbes, et des États d'Europe occidentale et autres États. | UN | ويكون رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة الأربع من مجموعة الدول الآسيوية، ومجموعة دول أوروبا الشرقية، ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛ |
Par rapport aux chiffres indiqués dans la dernière note à la Commission, on note une légère baisse des sommaires provenant des États d'Europe occidentale et autres États et une légère augmentation parallèle des sommaires des États d'Asie et des États d'Europe orientale. | UN | ومقارنة بالأرقام الواردة في المذكّرة الأخيرة الموجهة للجنة، يلاحظ ارتفاع طفيف في عدد الخلاصات المنسوبة إلى مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، بالتوازي مع ارتفاع متواضع في عدد الخلاصات المنسوبة إلى مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الشرقية. |
La Commission décide de reporter à une date ultérieure l'élection du Rapporteur et des Vice-Présidents restant à choisir parmi les États d'Afrique et les États d'Europe occidentale et autres États. | UN | وقرّرت الهيئة أن ترجئ إلى موعد لاحق انتخاب المقرّر وباقي نواب الرئيس من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |