ويكيبيديا

    "ومحاصيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des cultures
        
    • les cultures
        
    • des récoltes
        
    • plantes
        
    • vivrières et
        
    • fourragères et
        
    L'apiculture fournit de petites quantités de miel pour la consommation locale. La pollinisation des arbres fruitiers et des cultures potagères par les abeilles a eu pour résultat d'augmenter la production. UN وينتج النحل كميات قليلة من العسل للاستهلاك المحلي؛ كما أن تلقيحه لﻷشجار ومحاصيل الحدائق قد أثمر زيادة في الانتاج.
    L'apiculture fournit de petites quantités de miel pour la consommation locale. La pollinisation des arbres fruitiers et des cultures potagères par les abeilles a eu pour résultat d'augmenter la production. UN وينتج النحل كميات قليلة من العسل للاستهلاك المحلي؛ كما أن تلقيحه لﻷشجار ومحاصيل الحدائق قد أثمر زيادة في اﻹنتاج.
    Dans celui de l'élevage et des cultures de subsistance, où les femmes prédominent, la formation a été bien plus négligée. UN اما التدريب بشأن الثروة الحيوانية ومحاصيل الكفاف، وهو مجال تسيطر فيه المزارعات، فلم يحظ إلا باهتمام أقل.
    Les installations de biogaz convertissent le fumier, les cultures énergétiques et les déchets solides organiques en énergie propre et en engrais efficaces. UN فمحطات الغاز الحيوي تحول فضلات الماشية ومحاصيل الطاقة والنفايات الصلبة العضوية إلى طاقة نظيفة وأسمدة فعالة.
    les cultures comprenaient les agrumes et les fruits à pépins, les raisins, les légumes-racines et les tubercules, les tomates, le coton et les cultures de serre. UN وتضمنت المحاصيل الحمضيات والفاكهة التفاحية والكروم والبقول الجذرية والأنبوبية والطماطم والقطن ومحاصيل البيوت الزجاجية.
    Les résultats en sont le déclin des récoltes, de la collecte du bois de chauffage et les ressources en eau. UN وتشمل النتائج انخفاضا في الإنتاج الزراعي ومحاصيل خشب الوقود والموارد المائية.
    La région sert d'habitat à des plantes sauvages qui sont les ancêtres de plusieurs cultures alimentaires et animales. UN وتمثل المنطقة الموئل الأصلي للفصائل البرية للعديد من نباتات المحاصيل الغذائية ومحاصيل الأعلاف.
    Le produit des cultures vivrières et énergétiques est réexporté dans les pays riches. UN فالمحاصيل الغذائية ومحاصيل الوقود الحيوي التي تزُرع في تلك البلدان يُعاد تصديرها إلى الدول الغنية.
    Pour ce qui est de la culture de plantations, il est courant de pratiquer la culture intercalaire avec des légumineuses ou des cultures fourragères et cela s'est avéré un succès. UN وفي حالة محاصيل المزارع، فإن الفترات البينية بين المحاصيل التي تزرع فيها البقول ومحاصيل العلف أمر شائع، وقد ثبت نجاحه.
    Il conviendrait d'introduire des activités économiques et des cultures de remplacement. UN وينبغي إدخال أنشطة اقتصادية بديلة ومحاصيل بديلة.
    Les prêts de la Banque mondiale dans le secteur des produits de base ont servi pour l'essentiel à développer les marchés des produits alimentaires et des cultures d'exportation traditionnelles. UN أما إقراض البنك الدولي إلى قطاع السلع اﻷساسية فهو موجه بقدر كبير نحو أسواق السلع الغذائية ومحاصيل التصدير التقليدية، ويكاد لا يوجد إقراض من أجل الفلزات في السنوات اﻷخيرة.
    Les paysans ont mis au point des méthodes efficaces de préparation des terres et des pratiques agronomiques adaptées à la diversité des types de sol, de la pluviosité et des cultures, dont des techniques précises de travail du sol, de gestion des nutriments et de l'humidité et d'ordonnancement des cultures. UN وطور صغار المزارعين أساليب كفؤة لإعداد الأراضي وممارسات زراعية ملائمة لأنواع تربة ونظم أمطار ومحاصيل محددة. وتشمل هذه الممارسات ممارسات الحرث، وإدارة المغذيات والرطوبة ونظم الزراعة.
    Il existe encore bien d'autres possibilités de produire de l'énergie à partir de combustibles autochtones venant de la biomasse, en particulier à partir des déchets agro-industriels et des cultures énergicoles cultivées sur des terres marginales ou autres. UN وهناك إمكانية أكبر ﻹنتاج الطاقة من أنواع وقود الكتلة اﻷحيائية المحلية ولا سيما من نفايات الصناعات الزراعية ومحاصيل الطاقة التي تتم زراعتها في اﻷراضي الهامشية وغيرها من اﻷراضي.
    Les pays en développement devraient définir les proportions du panachage des cultures vivrières et des cultures d'exportation qui mettront en équilibre la sécurité vivrière, les recettes d'exportation et l'égalité des sexes. UN وينبغي للبلدان النامية تحديد التناسب الملائم بين المحاصيل الغذائية ومحاصيل الصادرات، والأمن الغذائي المتوازن، وحصائل الصادرات وأهداف تمكين المرأة.
    Des plantes et des cultures résistant aux maladies et aux agressions écologiques ont été mises au point et ont maintenant été introduites dans les systèmes de production agricole de nombreux pays en développement. UN وقد أُنتجت نباتات ومحاصيل تقاوم المرض والإجهاد البيئي وهي الآن تطبق في أنظمة الزراعة وإنتاج الأغذية في العديد من البلدان النامية.
    les cultures fourragères dont il s'agit sont la luzerne, le trèfle et le seigle. UN ومحاصيل الأعلاف هي: الفصة والبرسيم والشيلم.
    les cultures comprenaient les agrumes et les fruits à pépins, les raisins, les légumes-racines et les tubercules, les tomates, le coton et les cultures de serre. UN وتضمنت المحاصيل الحمضيات والفاكهة التفاحية والكروم والبقول الجذرية والأنبوبية والطماطم والقطن ومحاصيل البيوت الزجاجية.
    La détérioration des systèmes d'irrigation et de drainage a également eu des conséquences négatives pour les cultures vivrières et les cultures d'exportation. UN 7 - ولتدهور نظم الري والصرف أثر سلبي أيضا على إنتاج كل من المحاصيل الغذائية ومحاصيل الصادرات.
    En 2003, les produits forestiers et les cultures agricoles encouragés par le projet dans la région tropicale de Cochabamba ont représenté une valeur marchande de 4,8 millions de dollars. UN وفي عام 2003، شهدت مناطق كوشابامبا المدارية، في سياق هذا البرنامج، إنتاج منتجات حراجية ومحاصيل زراعية بقيمة سوقية قدرها 4.8 مليون دولار.
    La crise alimentaire est accentuée par les restrictions imposées par les autorités sur les agriculteurs au niveau des semailles et des récoltes et également par une confiscation arbitraire de terres aux fins de cultures de rente comme le thé et les biocarburants. UN 90 - وتؤدي القيود التي فرضتها السلطات على المزارعين والتي تلزمهم بالزراعة والحصاد إلى تفاقم أزمة الغذاء، تضاف إليها المصادرة التعسفية للأراضي بهدف زراعة محاصيل نقدية كالشاي ومحاصيل الوقود الحيوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد