ويكيبيديا

    "ومحاميي الدفاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avocats de la défense
        
    • avocats commis d
        
    • avocats et
        
    Sa demande tendant à les représenter a été rejetée et il a établi qu'on leur avait refusé l'assistance juridique d'avocats serbes et que le juge chargé de l'instruction, les témoins et les avocats de la défense commis d'office étaient tous albanais. UN جانب محامين صرب وأن قضاة التحقيق، والشهود ومحاميي الدفاع الذين خصصوا لهم كانوا جميعا من اﻷلبان.
    Toutefois, tant les juges que les procureurs de la poursuite et les avocats de la défense, sans oublier les juristes du Tribunal, sont d'accord que les besoins, voire les droits, des victimes en matière de compensation sont fondamentaux pour assurer le rétablissement de la paix et la réconciliation dans les Balkans. UN غير أن القضاة والمدعين ومحاميي الدفاع والموظفين القانونيين بالمحكمة متفقون على أن حاجة المجني عليهم إلى الحصول على تعويض، بل حقهم في ذلك، عنصر أساسي لاستعادة السلام والمصالحة في منطقة البلقان.
    L'étude a aussi comporté des entretiens avec plus d'un millier de prisonniers, dont deux tiers étaient des autochtones, la consultation de dossiers de justice et des entretiens avec des magistrats, des avocats de la défense et de l'accusation ainsi que des autorités autochtones. UN كما أجرى القائمون بالدراسة مقابلات مع ما يزيد على 000 1 سجين، ثلثاهم من السكان الأصليين، واستعرضوا ملفات المحاكم وأجروا مقابلات مع القضاة ومحاميي الدفاع والادعاء، ومع سلطات السكان الأصليين.
    L'élaboration de cours de déontologie à l'intention des juges, procureurs, avocats commis d'office et avocats privés est en suspens. UN ولا يزال قيد الانتظار وضع مدونات لقواعد سلوك القضاة والمدعين العامين ومحاميي الدفاع المجاني والمحامين الخاصين.
    Des bureaux devront être prévus des deux côtés des salles d'audience pour les juges, les avocats et le Procureur. UN وسيوفر حيز للمكاتب على جانبي قاعتي المحكمة للقضاة، ومحاميي الدفاع واﻹدعاء.
    Formation de 400 juristes, de 50 juges des tribunaux de première instance et des tribunaux spéciaux et de 30 procureurs et avocats de la défense UN تدريب 400 موظف من المسؤولين في المجالين القانوني والقضائي، و 50 من قضاة محاكم الدوائر والمحاكم الخاصة، و 30 من المدعين العامين ومحاميي الدفاع
    L'annexe III donne des informations émanant du PNUD sur le nombre et le niveau de formation des juges, procureurs, avocats de la défense et enquêteurs de police dans chacune des régions de la Somalie, ainsi que sur les juristes de la diaspora somalienne. UN ويتضمن المرفق الثالث معلومات قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن أعداد القضاة والمدعين العامين ومحاميي الدفاع ومحققي الشرطة في كل منطقة من مناطق الصومال ومستوى تدريبهم، ومعلومات عن الاختصاصيين القانونيين في المهجر الصومالي.
    L'évaluation par le PNUD du nombre et du niveau de formation des juges, procureurs, avocats de la défense et enquêteurs de police en place dans chacune des régions de Somalie fait l'objet de l'annexe III. Moins de 10 % des juges et des procureurs ont suivi une formation juridique régulière. UN 17 - يرد في المرفق الثالث تقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأعداد القضاة والمدعين العامين ومحاميي الدفاع ومحققي الشرطة في كل منطقة من مناطق الصومال ومستوى تدريبهم. وتقل نسبة القضاة والمدعين العامين في الصومال الذين حصلوا على أي تدريب قانوني رسمي عن 10 في المائة.
    Elle a invité le HCDH à organiser un séminaire sur ces questions, auquel participeraient des membres de la police, des juges d'instruction, des avocats de la défense et d'autres professionnels du droit de diverses juridictions de traditions juridiques différentes. UN واقترحت أن تعقد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حلقة دراسية بشأن هذه القضايا مستعينة بالممارسين من رجال الشرطة وقضاة التحقيق ومحاميي الدفاع وغيرهم من العاملين في مجال القانون من ولايات قضائية متنوعة تتبع أعرافاً قانونية مختلفة.
    Aussi a-t-il mis sur pied un éventail complet de programmes de formation à l'intention des autorités locales - police, médias, avocats de la défense, magistrats et organisations non gouvernementales - de la République démocratique du Congo et de l'Ouganda. UN وقد اضطلع قلم المحكمة بعدد من البرامج التدريبية التي تستهدف السلطات المحلية مثل الشرطة ووسائط الإعلام ومحاميي الدفاع والموظفين القضائيين والمنظمات غير الحكومية في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا.
    Au cours de la période considérée, le programme de formation des juges, procureurs et avocats de la défense mis en œuvre par le BUNUTIL a marqué des progrès concrets, en permettant à 27 juristes timorais de passer avec succès leur évaluation à mi-parcours. UN وأحرز برنامج تدريب القضاة والمدعين العامين ومحاميي الدفاع التابع لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي تقدما ملموسا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث مكّن 27 من الموظفين القضائيين الوطنيين من اجتياز تقييم منتصف المدة بنجاح.
    Le chef de la Section (P-5) a pour rôle clairement défini de veiller à l'interaction des divers services de la Section avec les Chambres, le Cabinet du Procureur et les avocats de la défense. UN ولرئيس القسم (في الرتبة ف - 5) دور محدد بشكل واضح لتنظيم تفاعل الأقسام الفرعية لقسم الضحايا والشهود مع دوائر المحكمة، ومع مكتب المدعي العام ومحاميي الدفاع.
    g) De mener des programmes de formation sur les normes internationales applicables à l'intention de tous les personnels associés au système de justice pour mineurs, tels que les juges, les policiers, les avocats de la défense et les procureurs; UN (ز) أن تنفذ برامج تدريب بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لكافة المهنيين العاملين في نظـام قضـاء الأحـداث، كالقضاة وضباط الشرطة ومحاميي الدفاع والمدعين العامين؛
    L'Institut prépare actuellement deux tables rondes, dont l'une sera consacrée à la collaboration entre la police et les tribunaux lors de l'instruction (pour les juges et les procureurs), et l'autre à la justice pour mineurs (pour les juges, les procureurs et les avocats de la défense). UN ويقوم المعهد حاليا بالإعداد لعقد حلقتين دراسيتين لاجتماع مائدة مستديرة، واحدة بشأن التعاون بين الشرطة والمحاكم خلال مرحلة التحقيق (للقضاة والمدعين العامين)، وأخرى بشأن قضايا الأحداث (للقضاة والمدعين العامين ومحاميي الدفاع).
    Pour remédier à cette pénurie de juristes qualifiés en Somalie, le PNUD et l'UNODC, en coopération avec les facultés de droit locales, commencent à mettre en place une formation à l'intention des juges, procureurs, enquêteurs de police et avocats de la défense exerçant au < < Somaliland > > et au < < Puntland > > . UN 18 - ولتدارك محدودية عدد الاختصاصيين القانونيين المؤهلين في الصومال، يشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع كليات حقوق محلية، في نشاط تدريبي لتعزيز القدرات ذات الصلة للقضاة والمدعين العامين ومحققي الشرطة ومحاميي الدفاع في " صوماليلاند " و " بونتلاند " .
    Le 29 juillet, le troisième cours de perfectionnement des juges, procureurs et avocats commis d'office a commencé au Centre avec 18 candidats qui suivront pendant deux ans et demi une formation théorique et pratique. UN وفي 29 تموز/يوليه، شهد المركز انطلاق الدورة التدريبية الثالثة للخريجين من القضاة والمدعين العامين ومحاميي الدفاع العام، شارك فيها 18 مرشحا سيخضعون لتدريب أكاديمي وعملي لمدة سنتين ونصف.
    Réunions hebdomadaires avec le Président et les juges de la Cour suprême, les magistrats, le Ministre de la justice, le Procureur général, les procureurs, les avocats commis d'office, les membres de l'Association nationale du barreau libérien et l'Association des femmes juristes libériennes UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع رئيس القضاة، والقضاة المشاركين بالمحكمة العليا والقضاة والقضاة الجزئيين ووزير العدل والوكيل العام والمدعين العامين ومحاميي الدفاع العامين وأعضاء النقابة الوطنية لمحاميي ليبريا ورابطة محاميات ليبريا
    180. Saisie par le Procureur général, celle-ci peut en effet, sans préjudice de l'issue de poursuites pénales éventuellement engagées, prononcer diverses sanctions disciplinaires à l'encontre des greffiers, des officiers de police judiciaire, des avocats-défenseurs, avocats et avocats stagiaires et des huissiers. UN 180- فهذه الدائرة، التي يعرض عليها النائب العام الأمر، يجوز لها في الواقع، دون الإخلال بنتيجة الملاحقات الجنائية التي يُحتمل أن تُباشر، أن تعلن توقيع جزاءات تأديبية مختلفة على مسجلي المحاكم وأفراد الشرطة القضائية ومحاميي الدفاع والمحامين المتدربين والمُحضرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد