Les forces d'occupation ont également tué aujourd'hui Raed Shehada, 27 ans, à Beit Lahiya, ainsi qu'Ahmed Ghorab, 31 ans, et Mahmoud Wael Al-Jaru à Choujaiyya à Gaza. | UN | واليوم أيضا، قتلت قوات الاحتلال رائد شحادة، وعمره 27 عاما، في بيت لاهيا، وكذلك أحمد غراب، وعمره 31 سنة، ومحمود وائل الجرو في حي الشجاعية بمدينة غزة. |
Ces derniers, Raed et Mahmoud Al-Batsh, deux frères âgés respectivement de 8 ans et de 15 ans, et Ahmed Al-Sousi, âgé de 16 ans, se trouvaient près de la voiture lorsque l'attaque s'est produite. | UN | وفي هذا الصدد، قُتل شقيقان هما رعد الباطش، 8 سنوات، ومحمود الباطش، 15 سنة، فضلا عن أحمد السوسي، 16 سنة، عندما كانوا يقفون على مقربة من السيارة وقت الهجوم عليها. |
À sa trente-quatrième session, le Conseil a été saisi de documents de travail établis par deux de ses membres, Harald Mueller et Mahmoud Karem. | UN | 4 - تلقى المجلس في دورته الرابعة والأربعين ورقتي مناقشة أعدهما اثنان من أعضائه وهما، هيرالد مولر ومحمود كارم. |
Le même jour, Besime Öz avait été relâché et Ali Ekber Öz, Nuran Öz et Mahmut Yürekli avaient été arrêtés. | UN | وفي اليوم ذاته، أفرج عن بسيم أوز وألقي القبض على علي أكبر أوز ونوران أوز ومحمود يوركلي. |
Il a néanmoins fourni quelques détails sur huit des personnes mentionnées dans la communication, à savoir : Ahmed Ali Abdul Shahid, Ali S. Mahfoudh S. Mohammed (16 ans), Mahmmoud Mohammed (18 ans), Mahmmoud Ahmed Dheif, Hashim S. Taj. | UN | إلا أن الحكومة وفرت تفاصيل عن ثمانية أشخاص ممن ذكروا في البلاغ وهم كالتالي: أحمد علي عبد الشهيد، وعلي س. محفوظ س. محمد )٦١ عاماً(، ومحمود محمد )٨١ عاماً(، ومحمود أحمد ضيف، وهاشم س. تاج س. |
L'adoption jusqu'en 2007 par l'Assemblée générale de 17 résolutions consécutives est la manifestation de la réaction sage et louable de la communauté internationale face à ces mesures inacceptables. | UN | واعتماد الجمعية العامة لـ 17 قرارا متتاليا حتى عام 2007 هو رد فعل حكيم ومحمود من جانب المجتمع الدولي على هذه التدابير غير المقبولة. |
Michel Kilo et Mahmoud'Issa. | UN | السادة أنور البني وميشيل كيلو ومحمود عيسى. |
Ils ont ensuite quitté le village, vers 0 h 15, emmenant Mohammad et Mahmoud. | UN | ثم غادروا القرية في حوالي الساعة الثانية عشرة والربع بعد منتصف الليل مقتادين معهم الأخوين محمد ومحمود. |
Néanmoins, Majdi Abd Rabbo, Abbas Ahmad Ibrahim Halawa et Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami affirment tous les trois qu'on a menacé de les exécuter. | UN | غير أن السادة مجدي عبد ربه وعباس أحمد إبراهيم حلاوة ومحمود عبد ربه العجرمي يقولون جميعهم إنه وجهت إليهم تهديدات بالقتل. |
Concernant le Général Jamil Al Sayed, le Général Raymond Azar, le Général Ali El Haj, le Général Moustapha Hamdane, Ahmad Abdel Aal, Ayman Tarabay, Moustapha Talal Mesto et Mahmoud Abdel Aal. | UN | بشأن: اللواء جميل السيد واللواء ريمون عازار واللواء على الحاج واللواء مصطفى حمدان وأحمد عبد العال وأيمن طرابيا ومصطفى طلال مستو ومحمود عبد العال. |
Abbas Ahmad Ibrahim Halawa et Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami | UN | 3 - عباس أحمد إبراهيم حلاوة ومحمود عبد ربه العجرمي |
À 9 heures, l'artillerie israélienne a bombardé la ville de Nabatiyé, détruisant par le feu le four de Muhammad et Mahmoud Zohra; l'incendie a été éteint par des éléments de la défense civile de Nabatiyé. | UN | ـ الساعة ٠٠/٩ من التاريخ ذاته تعرضت مدينة النبطية لقصف مدفعي إسرائيلي مما أدى إلى احتراق فرن: ـ محمد ومحمود زهري بالكامل وتم إخماد الحريق من قبل عناصر الدفاع المدني في النبطية. |
66. Après avoir interrogé Hatem et Mahmoud pendant plusieurs minutes, les militaires sont entrés dans la maison de la famille et l'ont fouillée, jetant leurs possessions sur le sol et endommageant le mobilier. | UN | 66- وبعد استجواب حاتم ومحمود لبضع دقائق، دخل الجنود الإسرائيليون إلى منزل الأسرة وفتشوه فبعثروا الممتلكات على الأرض وأتلفوا الأثاث. |
Ils ont exprimé l'espoir que le sommet envisagé pour le 21 juin entre Ariel Sharon et Mahmoud Abbas permettra de relancer la coopération. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن يُتيح اجتماع مؤتمر القمة بين آرييل شارون ومحمود عباس المقرر ليوم 21 حزيران/يونيه إحياء التعاون من جديد في المنطقة. |
- À 22 h 30, les cadavres d'Atef Hussein et Mahmoud Ali, deux Palestiniens qui appartenaient au groupe Ahmed Jibril et dont on ne sait rien d'autre, ont été déposés à l'hôpital Al-Chahid Ghandour à Bent Joubayl. | UN | :: الساعة 30/22، استحضرت إلى مستشفى الشهيد غندور في بنت جبيل جثة كل من: عاطف حسين ومحمود علي وهما فلسطينيان لا تتوفر معلومات أخرى عن هويتهما وهما من جماعة أحمد جبريل. |
Le 20 août 2013, elles ont détruit deux cabanes et quatre pièces appartenant à Mohammad et Mahmoud Bani Odeh, dans le village de Fourouch Beit Dajan, à l'est de Naplouse, et le 19 août 2013, elles ont détruit 11 logements appartenant à des Bédouins de la tribu Kaabné à Beit Hanina, au nord de Jérusalem, déplaçant 53 habitants. | UN | وفي 20 آب/أغسطس 2013، هدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية كوخين وأربع غرف يملكها محمد ومحمود بني عودة في قرية فروش بيت دجن، شرقي نابلس، وفي 19 آب/أغسطس 2013 هدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية 11 مسكنا للبدو الكعابنة في بيت حنينا، شمالي القدس، ما أدى إلى تشريد 53 من السكان. |
Concernant : Nurdan Baysahan, Elif Kahyaoglu, Deniz Kartal, Mahmut Yilmaz, Bulent Karakas, Ahmet Askin Dogan, Metin Murat Kalyoncugil et Ozgur Tufekçi | UN | بشأن: نوردان بايسهان، واليف كاهياوغلو، ودنيس كرتال، ومحمود يلمظ، وبولنت كراكاس، وأحمد أسكين دوغان، ومتين مراد كاليونشوغيل، وأوزغور توفكشي. |
- En février 2013, le Gouvernement turc a envoyé une unité de 30 hommes pour venir en aide à des gangs terroristes dans le secteur de Ras el-Aïn, dans la ville de Hassaké. La plupart des membres, dont Mahmut Öğunç et Mahmut Etendürüm, ont été tués ou blessés; | UN | - خلال شهر شباط/فبراير 2013 أرسلت الحكومة التركية فصيلة عسكرية مسلحة مؤلفة من 30 عسكريا من الجيش التركي لمساندة العصابات الإرهابية المسلحة في منطقة رأس العين بمدينة الحسكة، وقد تم قتل وجرح معظم أفراد تلك الفصيلة وعرف من المقتولين الأتراك محمود اكونج ومحمود اندوروم. |
a) La privation de liberté d'Ahmed Ali Abdul Shahid, Ali S. Mahfoudh S. Mohammed, Mahmmoud Mohammed, Mahmmoud Ahmed Dheif, Hashim S. Taj. | UN | )أ( إن الحرمان من الحرية الممارس في حق أحمد علي عبد الشهيد، وعلي س. محفوظ س. محمد، ومحمود محمد، ومحمود أحمد ضيف، وهاشم س. |
3. Le projet à l'examen correspond aux réalités et tendances nouvelles des organisations internationales, ce qui est important et louable. | UN | 3 - ويعكس هذا المشروع حقائق واتجاهات جديدة في مجال المنظمات الدولية، وهو أمر مهم ومحمود. |
Le 30 décembre, les FDI publiaient une liste portant les noms de 10 déportés dont IDF reconnaissait avoir expulsé par erreur, à savoir Jawad a-Din, Iad a-Din, Bassem Sayuri, Sa'id Amer, Az Bashir, Mahmud Akilan, Ali Tayem, Hassan Mabhuh, Haled Tzalibi et Akron Tla. | UN | وفي ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر نشرت قائمة بأسماء عشرة مبعدين اعترفت قوات الدفاع الاسرائيلية بإبعادهم بطريق الخطأ وهم: جواد عابدين، واياد عابدين، وباسم سيوري، وسعيد عامر، وعز بشير، ومحمود عقيلان، وعلى تيم، وحسن مبحوح، وخالد صليبي، وأكرم طلعة. |