ويكيبيديا

    "ومخلص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et sincère
        
    • et loyal
        
    • et sincèrement
        
    • fidèle
        
    • loyal et
        
    • et consciencieux
        
    • honnête
        
    • bourreau
        
    Quelles que soient les autres qualifications requises, ces membres doivent manifester un intérêt véritable et sincère à l'égard du bien-être de la communauté internationale. UN ومهما كانت المؤهلات اﻷخرى التي ينبغي توفرها في هؤلاء اﻷعضاء فيجب أن يكون لديهم اهتمام حقيقي ومخلص برفاهية العالم.
    Nous devons désormais travailler de concert dans un esprit de coopération véritable, juste et sincère pour faire face collectivement au défi que constituent les changements climatiques. UN ويتعين الآن العمل معا والانخراط في تعاون مجدٍ ومنصف ومخلص لنتصدى بصورة جماعية للتحدي المتمثل في تغير المناخ.
    Je ne peux pas expliquer le geste de Randall , mais je sais qu'il est un être bon et loyal. Open Subtitles لا أستطيع أن أشرح علامة راندال لكنني أعرف انه روحه طيبة ومخلص
    J'espère sincèrement que le Conseil de sécurité acceptera notre proposition actuelle et je puis vous assurer que la République de Croatie sera toujours prête à coopérer pleinement et sincèrement avec l'Organisation des Nations Unies. UN وإني ﻵمل مخلصا أن يقبل مجلس اﻷمن اقتراحنا هذا، وأستطيع أن أوكد لكم أن جمهورية كرواتيا ستكون دائما مستعدة للتعاون على نحو كامل ومخلص مع اﻷمم المتحدة.
    Me donnant ainsi le plaisir de récompenser un vieux serviteur fidèle. Open Subtitles وبذلك يسمح لي بأن أقوم بترقية خادم قديم ومخلص.
    Vous pensiez qu'en étant bosseur, loyal, et obéissant, vous seriez en sécurité ? Open Subtitles وإعتقدت أنك لو كنت مجتهد ومخلص وتفعل كلّ شيء يخبروك بفعله بأنّك ستكون بأمان، صحيح؟
    Ce sera le seul moyen de transformer la décision de l'Administration en un effort commun et consciencieux. UN وعندها فقط يمكن تحويل القرارات المتعلقة بسياسات الإدارة إلى جهد مشترك ومخلص.
    Nous espérons, une fois que les États membres auront fait connaître leurs vues et que nous aurons fait connaître les nôtres conformément à ce que j'ai indiqué, qu'il sera possible, lorsque nous nous réunirons l'année prochaine, d'entreprendre un effort sérieux et honnête. UN ونأمل أن يتسنى، عندما تُقدم الدول الأعضاء آراءها، وسنقدم آراءنا وفق الأسس التى أوضحتها عندما نجتمع في العام القادم، البدء في بذل جهد جاد ومخلص.
    Il faut qu'il soit un bourreau de travail, puisque... Open Subtitles حسنا ، وأتصور انه على الارجح على أنه عامل جاد ومخلص ، بإعتبار أن
    Le Comité a également encouragé le Turkménistan à redoubler d'efforts pour instaurer un dialogue constructif et sincère. UN كما شجعت اللجنة الدولة الطرف على بذل مزيد من الجهود لإرساء حوار بناء ومخلص.
    Une action sérieuse et sincère est nécessaire à l'échelle mondiale pour combattre cette menace. UN ويقتضي الأمر القيام بعمل جاد ومخلص على الصعيد العالمي لمكافحة ذلك الشر.
    Sa démarche est positive et sincère. UN وأوضح أن نهج الحكومة إيجابي ومخلص.
    — Reconnaissant que le consensus politique résultant d'un dialogue franc et sincère est le seul moyen déterminant de rétablir la paix et la confiance entre les différentes composantes de la nation, UN - يسلمون بأن توافق اﻵراء السياسي الناتج عن حوار صريح ومخلص هو الوسيلة الوحيدة الحاسمة لاستعادة السلام والثقة بين مختلف عناصر اﻷمة؛
    Il te dit intelligent et loyal et tu n'es pas un camé. Open Subtitles انه يقول انك زكى, ومخلص ولست تاجر مخدرات
    Comédien, musicien, humble et loyal serviteur de ce club. Open Subtitles كممثل وموسيقي ومخلص وخادم للنادي سنحكم على ذلك
    Il est quasiment impossible de trouver un partenaire digne de confiance et loyal. Open Subtitles ... سأخبرك،إنهمن شبهالمستحيلإيجادشريك .جدير بالثقة ومخلص
    L’Égypte constate avec une vive préoccupation et un profond regret que certains des partisans les plus fervents du Registre continuent d’hésiter à s’engager véritablement et sincèrement dans la voie qui conduirait à une transparence totale. UN وتنظر مصر بقلق شديد وأسى بالغ الى بقاء البعض من أشد أنصار السجل عنادا على ترددهم في الاشتراك بشكل حقيقي ومخلص في الجهود المبذولة الرامية الى تحقيق الشفافية الشاملة.
    Les événements ont montré qu'aucune nation n'est à l'abri de la menace du terrorisme, et la communauté internationale doit donc s'engager vigoureusement et sincèrement à lutter contre cette menace jusqu'au bout. UN وأظهرت الأحداث أنه لا يمكن أن تسلم أمة من الأمم من تهديد الإرهاب، ويجب على المجتمع الدولي أن يلتزم بشكل قوي ومخلص بمحاربة هذا التهديد.
    Désormais, vous serez un dévoué et fidèle sujet de votre Roi, notre souverain et seigneur Henry VIII, Open Subtitles من الآن فصاعدا ، يجب أن تكون مواطنا صادق ومخلص لملكنا ، المفدى الملك هنري الثامن
    La Chine s'acquitte toujours de manière stricte et fidèle de ses obligations au titre de la Convention sur les armes chimiques et elle appuie activement les activités de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN تفي الصين دائما بشكل دقيق ومخلص بالتزاماتها بمقتضى اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وتؤيد تأييدا نشطا عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وتشارك فيه.
    tu finiras bien par trouver quelqu'un, quelqu'un de sensible, loyal et tendre. Open Subtitles هناك شخصٌ ما سيكون من نصيبك شخصٌ حساس ومخلص وطيب
    Ce sera le seul moyen de transformer la décision de l'Administration en un effort commun et consciencieux. UN وعندها فقط يمكن تحويل القرارات المتعلقة بسياسات الإدارة إلى جهد مشترك ومخلص.
    Votre mari si charmant, si honnête, si respectable, si anglais. Open Subtitles زوجك الحبيب , ستقيم ومخلص
    Tu es réellement un bourreau de travail. Open Subtitles انك تثبت على أنك... عامل جاد ومخلص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد