Dans sa résolution 17/5, il a prorogé de trois ans le mandat du Rapporteur spécial. | UN | ومدد المجلس، في قراره 17/5، ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات إضافية. |
Dans sa décision 2009/9, le Conseil a prorogé le plan stratégique jusqu'en 2013. | UN | ومدد المجلس التنفيذي الخطة الاستراتيجية إلى عام 2013. |
Le Conseil a prorogé le mandat de la Force de maintien de la paix des Nations Unies à Chypre (UNFICYP) à deux reprises pendant l'année, pour une nouvelle période de six mois dans chaque cas. | UN | ومدد المجلس ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مرتين أثناء العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر في كل مرة. |
Son mandat a été prorogé par le Conseil dans des résolutions ultérieures. | UN | ومدد المجلس ولاية بعثة المراقبين في قرارات لاحقة. |
La fourniture rapide de renseignements techniques détaillés par le Gouvernement iraquien et ses fournisseurs pourrait contribuer à réduire le nombre et la durée des mises en attente. | UN | وقيام حكومة العراق وموردوها بتقديم معلومات تقنية تفصيلية في وقت مبكر من شأنه أن يسهم في تقليل عدد الطلبات المعلقة ومدد تعليقها. |
Le PAM a reconduit de nouveau le projet 2376, Expansion II, du deuxième semestre de 1988 au deuxième semestre de 1993. | UN | ومدد برنامج اﻷغذية العالمي المشروع ٦٧٣٢ من جديد، بالتمديد الثاني الذي يغطي الفترة من منتصف عام ٨٨٩١ إلى منتصف عام ٣٩٩١. |
La plénière a prolongé le mandat du Groupe de travail des experts en diamants afin qu'il poursuive ses travaux sur cette importante question. | UN | ومدد الاجتماع العام ولاية الفريق كي يواصل عمله بشأن هذه المسألة الهامة. |
Dans sa résolution 17/5, le Conseil a décidé de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur spécial. | UN | ومدد المجلس، في قراره 17/5، ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات إضافية. |
Le Conseil a prorogé le mandat d’une mission de maintien de la paix des Nations Unies et adopté le texte de la lettre adressée au Président de l’Assemblée générale par son président. | UN | ومدد واحدة من ولايات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واعتمد نص الرسالة التي وجهها رئيس المجلس إلى رئيس الجمعية العامة. |
Le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la MINUL jusqu'à la fin de septembre 2008. | UN | 13 - ومدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى نهاية أيلول/سبتمبر 2008. |
38. Depuis, le Conseil de sécurité a prorogé de six mois le mandat de la Force. | UN | ٣٨ - ومدد مجلس اﻷمن فيما بعد ولاية القوة مدة ستة أشهر. |
Le Protocole START II, signé en septembre 1997, a prorogé cette échéance jusqu'à la fin de 2004. | UN | ومدد بروتوكول ستارت الثانية، الذي وقع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، هذا الجدول الزمني لتنتهي في عام ٢٠٠٤. |
Le 27 mars 2014, dans sa résolution 25/16, le Conseil des droits de l'homme a prorogé pour une période de trois ans le mandat de l'Expert indépendant. | UN | 6 - ومدد مجلس حقوق الإنسان بقراره 25/16 في 27 آذار/مارس 2014 ولاية الخبير المستقل لفترة ثلاث سنوات. |
Dans sa résolution 17/5, le Conseil a prorogé de trois ans le mandat du Rapporteur spécial. | UN | ومدد المجلس، في قراره 17/5، ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات إضافية. |
Dans sa résolution 1992/58, la Commission des droits de l'homme a créé le mandat sur la situation des droits de l'homme au Myanmar, qui a été prorogé par la décision 1/102 et la résolution 5/1 du Conseil des droits de l'homme. | UN | أنشأت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار في قرارها 1992/58، ومدد مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 1/102 وقراراه 5/1. |
Le mandat de la MINUEE a été prorogé par le Conseil dans des résolutions ultérieures, dont la dernière en date est la résolution 1767 (2007) du 30 juillet 2007, par laquelle il a été prorogé jusqu'au 31 janvier 2008. | UN | ومدد المجلس ولاية البعثة بقرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1767 (2007) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2007، الذي مددت الولاية بموجبه إلى 31 كانون الثاني/ يناير 2008. |
Le Comité sera invité à examiner les dates et la durée de ses futures sessions de fond et à se prononcer sur ces questions. | UN | ستدعى اللجنة إلى النظر في مواعيد ومدد دوراتها الموضوعية المقبلة واتخاذ إجراء بشأنها. |
Par sa décision 1998/246 du 30 juillet 1998, le Conseil économique et social a reconduit le mandat du Groupe de travail afin qu'il tienne une session de cinq jours ouvrables tous les ans. | UN | ومدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقتضى مقرره 1998/246 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1998 ولاية الفريق العامل لكي يعقد دورة واحدة في العام مدتها خمسة أيام. |
Par sa résolution 2157 (2014), le Conseil a prolongé le mandat du BINUGBIS pour une période de six mois à compter du 1er juin 2014. | UN | 29 - ومدد مجلس الأمن ولاية المكتب المتكامل في قراره 2157 (2014) لفترة ستة أشهر اعتباراً من 1 حزيران/يونيه 2014. |
Par sa résolution 1116 (1997), le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la MONUL jusqu’au 30 septembre 1997, comptant qu’il prendrait fin à cette date. | UN | ومدد مجلس اﻷمن، بقراره ١١١٦ )١٩٩٧( ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، مع توقع إتمامها في ذلك التاريخ. |
III. Composition du Comité des disparitions forcées et durée du mandat de ses membres au 30 mars 2012 18 | UN | الثالث - أعضاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري ومدد ولاياتهم حتى تاريخ 30 آذار/مارس 2012 20 |
Alors que les coûts de transport continuent à baisser, que les délais de livraison se réduisent et que leur fiabilité augmente, la production est de plus en plus éclatée. | UN | ولما كانت تكاليف النقل تتناقص باطِّراد، ومدد التسليم والموثوقية تتحسن باستمرار، فإن الإنتاج أضحى أكثر تشتتاً. |
Le mandat de l'ATNUTO a été périodiquement prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil, dont la dernière en date est la résolution 1392 (2002) du 31 janvier 2002, par laquelle il a été prorogé jusqu'au 20 mai 2002. | UN | ومدد المجلس ولايتها بقرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1392 (2002) المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، الذي مدد بموجبه الولاية حتى 20 أيار/مايو 2002. |
La Base et le Département des opérations de maintien de la paix devraient faire preuve de prudence lorsqu'ils décident du nombre et de la durée des affectations. | UN | وينبغي للقاعدة وإدارة عمليات حفظ السلام توخي الحيطة فيما يتعلق بعدد الموظفين المكلفين ومدد تكليفهم. |