ويكيبيديا

    "ومدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a prorogé
        
    • a été prorogé par
        
    • et la durée
        
    • a reconduit
        
    • a prolongé
        
    • a décidé de proroger
        
    • et durée
        
    • délais
        
    • la durée de
        
    • périodiquement prorogé par
        
    • et de la durée
        
    Dans sa résolution 17/5, il a prorogé de trois ans le mandat du Rapporteur spécial. UN ومدد المجلس، في قراره 17/5، ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات إضافية.
    Dans sa décision 2009/9, le Conseil a prorogé le plan stratégique jusqu'en 2013. UN ومدد المجلس التنفيذي الخطة الاستراتيجية إلى عام 2013.
    Le Conseil a prorogé le mandat de la Force de maintien de la paix des Nations Unies à Chypre (UNFICYP) à deux reprises pendant l'année, pour une nouvelle période de six mois dans chaque cas. UN ومدد المجلس ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مرتين أثناء العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر في كل مرة.
    Son mandat a été prorogé par le Conseil dans des résolutions ultérieures. UN ومدد المجلس ولاية بعثة المراقبين في قرارات لاحقة.
    La fourniture rapide de renseignements techniques détaillés par le Gouvernement iraquien et ses fournisseurs pourrait contribuer à réduire le nombre et la durée des mises en attente. UN وقيام حكومة العراق وموردوها بتقديم معلومات تقنية تفصيلية في وقت مبكر من شأنه أن يسهم في تقليل عدد الطلبات المعلقة ومدد تعليقها.
    Le PAM a reconduit de nouveau le projet 2376, Expansion II, du deuxième semestre de 1988 au deuxième semestre de 1993. UN ومدد برنامج اﻷغذية العالمي المشروع ٦٧٣٢ من جديد، بالتمديد الثاني الذي يغطي الفترة من منتصف عام ٨٨٩١ إلى منتصف عام ٣٩٩١.
    La plénière a prolongé le mandat du Groupe de travail des experts en diamants afin qu'il poursuive ses travaux sur cette importante question. UN ومدد الاجتماع العام ولاية الفريق كي يواصل عمله بشأن هذه المسألة الهامة.
    Dans sa résolution 17/5, le Conseil a décidé de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur spécial. UN ومدد المجلس، في قراره 17/5، ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات إضافية.
    Le Conseil a prorogé le mandat d’une mission de maintien de la paix des Nations Unies et adopté le texte de la lettre adressée au Président de l’Assemblée générale par son président. UN ومدد واحدة من ولايات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واعتمد نص الرسالة التي وجهها رئيس المجلس إلى رئيس الجمعية العامة.
    Le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la MINUL jusqu'à la fin de septembre 2008. UN 13 - ومدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى نهاية أيلول/سبتمبر 2008.
    38. Depuis, le Conseil de sécurité a prorogé de six mois le mandat de la Force. UN ٣٨ - ومدد مجلس اﻷمن فيما بعد ولاية القوة مدة ستة أشهر.
    Le Protocole START II, signé en septembre 1997, a prorogé cette échéance jusqu'à la fin de 2004. UN ومدد بروتوكول ستارت الثانية، الذي وقع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، هذا الجدول الزمني لتنتهي في عام ٢٠٠٤.
    Le 27 mars 2014, dans sa résolution 25/16, le Conseil des droits de l'homme a prorogé pour une période de trois ans le mandat de l'Expert indépendant. UN 6 - ومدد مجلس حقوق الإنسان بقراره 25/16 في 27 آذار/مارس 2014 ولاية الخبير المستقل لفترة ثلاث سنوات.
    Dans sa résolution 17/5, le Conseil a prorogé de trois ans le mandat du Rapporteur spécial. UN ومدد المجلس، في قراره 17/5، ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات إضافية.
    Dans sa résolution 1992/58, la Commission des droits de l'homme a créé le mandat sur la situation des droits de l'homme au Myanmar, qui a été prorogé par la décision 1/102 et la résolution 5/1 du Conseil des droits de l'homme. UN أنشأت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار في قرارها 1992/58، ومدد مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 1/102 وقراراه 5/1.
    Le mandat de la MINUEE a été prorogé par le Conseil dans des résolutions ultérieures, dont la dernière en date est la résolution 1767 (2007) du 30 juillet 2007, par laquelle il a été prorogé jusqu'au 31 janvier 2008. UN ومدد المجلس ولاية البعثة بقرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1767 (2007) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2007، الذي مددت الولاية بموجبه إلى 31 كانون الثاني/ يناير 2008.
    Le Comité sera invité à examiner les dates et la durée de ses futures sessions de fond et à se prononcer sur ces questions. UN ستدعى اللجنة إلى النظر في مواعيد ومدد دوراتها الموضوعية المقبلة واتخاذ إجراء بشأنها.
    Par sa décision 1998/246 du 30 juillet 1998, le Conseil économique et social a reconduit le mandat du Groupe de travail afin qu'il tienne une session de cinq jours ouvrables tous les ans. UN ومدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقتضى مقرره 1998/246 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1998 ولاية الفريق العامل لكي يعقد دورة واحدة في العام مدتها خمسة أيام.
    Par sa résolution 2157 (2014), le Conseil a prolongé le mandat du BINUGBIS pour une période de six mois à compter du 1er juin 2014. UN 29 - ومدد مجلس الأمن ولاية المكتب المتكامل في قراره 2157 (2014) لفترة ستة أشهر اعتباراً من 1 حزيران/يونيه 2014.
    Par sa résolution 1116 (1997), le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la MONUL jusqu’au 30 septembre 1997, comptant qu’il prendrait fin à cette date. UN ومدد مجلس اﻷمن، بقراره ١١١٦ )١٩٩٧( ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، مع توقع إتمامها في ذلك التاريخ.
    III. Composition du Comité des disparitions forcées et durée du mandat de ses membres au 30 mars 2012 18 UN الثالث - أعضاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري ومدد ولاياتهم حتى تاريخ 30 آذار/مارس 2012 20
    Alors que les coûts de transport continuent à baisser, que les délais de livraison se réduisent et que leur fiabilité augmente, la production est de plus en plus éclatée. UN ولما كانت تكاليف النقل تتناقص باطِّراد، ومدد التسليم والموثوقية تتحسن باستمرار، فإن الإنتاج أضحى أكثر تشتتاً.
    Le mandat de l'ATNUTO a été périodiquement prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil, dont la dernière en date est la résolution 1392 (2002) du 31 janvier 2002, par laquelle il a été prorogé jusqu'au 20 mai 2002. UN ومدد المجلس ولايتها بقرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1392 (2002) المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، الذي مدد بموجبه الولاية حتى 20 أيار/مايو 2002.
    La Base et le Département des opérations de maintien de la paix devraient faire preuve de prudence lorsqu'ils décident du nombre et de la durée des affectations. UN وينبغي للقاعدة وإدارة عمليات حفظ السلام توخي الحيطة فيما يتعلق بعدد الموظفين المكلفين ومدد تكليفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد