ويكيبيديا

    "ومدى ملاءمتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pertinence
        
    • et pertinence
        
    • et de l'adéquation
        
    • et l'opportunité
        
    • elles et pertinentes
        
    Examen de la comparabilité et de la pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité sociale des entreprises UN :: استعراض إمكانية مقارنة المؤشرات الحالية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ومدى ملاءمتها
    La fonctionnalité et la pertinence de ce réseau pourraient être évaluées à intervalles réguliers. UN ويمكن تقييم وظيفة هذه الشبكة ومدى ملاءمتها بصورة منتظمة.
    La recherche vise à réunir les connaissances théoriques et à vérifier des hypothèses liées à un objectif donné, tandis que l'évaluation analyse la performance ainsi que la pertinence et la viabilité des résultats des politiques et des actions. UN والبحث ينشد تحصيل المعرفة النظرية ويهدف إلى اختبار الفروض المتصلة بهدف معين، بينما يعمد التقييم إلى التحقق من إنجاز نتائج السياسات والإجراءات ومدى ملاءمتها واستدامتها.
    Point 4: Comparabilité et pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité d'entreprise UN البند 4: إمكانية مقارنة المؤشرات الحالية المتعلقة بمسؤولية الشركات ومدى ملاءمتها
    Comparabilité et pertinence des indicateurs existants sur la responsabilité d'entreprise UN إمكانية مقارنة المؤشرات الحالية المتعلقة بمسؤولية الشركات ومدى ملاءمتها
    Jusqu'à présent, les efforts consacrés à une évaluation globale des besoins technologiques et de l'adéquation des techniques ont été insuffisants. UN 48 - وكانت الجهود المبذولة من أجل التقييم الشامل لاحتياجات التكنولوجيا ومدى ملاءمتها غير كافية حتى الآن.
    Il constate en outre avec préoccupation que la nécessité et l'opportunité du placement en institution ne sont pas régulièrement et périodiquement réexaminées, et que de ce fait des enfants qui pourraient retourner dans leur famille demeurent en institution. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الحاجة إلى الرعاية المؤسسية ومدى ملاءمتها لا يخضعان لاستعراض منتظم ودوري يسمح للأطفال الذين يمكنهم العودة إلى أسرهم بالبقاء في المؤسسات.
    Mesure dans laquelle les informations contenues dans les rapports des Parties et d'autres acteurs clefs sont comparables entre elles et pertinentes pour le suivi des progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs opérationnels. UN مدى قابلية المعلومات الواردة في تقارير الأطراف والجهات صاحبة المصلحة الرئيسية الأخرى للمقارنة ومدى ملاءمتها لرصد حالة الأهداف التنفيذية.
    3. Examen de la comparabilité et de la pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité sociale des entreprises. UN 3- استعراض إمكانية مقارنة المؤشرات الحالية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ومدى ملاءمتها
    Nous ne devrions pas, cependant, perdre de vue le fait que la légitimité et la pertinence de la réforme réalisée seront jugées par leur impact sur la vie de nos peuples. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن شرعية الإصلاحات التي تم تحقيقها ومدى ملاءمتها سيتم الحكم عليها وفقا لما تحدثه من تأثير في حياة شعوبنا.
    Au fil des années, la portée des contrôles s'est accrue, qui englobe désormais les risques, la pertinence, l'efficacité, l'efficience et l'impact des opérations. UN وبمرور الوقت، اتسع نطاق الرقابة فغدت تتناول الضوابط المتعلقة بجوانب مخاطر العمليات ومدى ملاءمتها وكفاءتها وفعاليتها وتأثيرها.
    Au fil des années, la portée des contrôles s'est accrue, qui englobe désormais les risques, la pertinence, l'efficacité, l'efficience et l'impact des opérations. UN وبمرور الوقت، اتسع نطاق الرقابة فغدت تتناول الضوابط المتعلقة بجوانب مخاطر العمليات ومدى ملاءمتها وكفاءتها وفعاليتها وتأثيرها.
    Il y a eu accord sur le fait que la suspension ne remettait pas en question la pertinence et l'importance de l'OMC en tant que pilier central du système commercial international. UN وكان هناك اتفاق على أن توقف المفاوضات لم يثر الشك في أهمية منظمة التجارة العالمية ومدى ملاءمتها باعتبارها الركيزة الأساسية للنظام التجاري الدولي.
    La promotion du dialogue entre utilisateurs et producteurs de statistiques constitue un axe majeur de l'amélioration de la qualité, de la pertinence et de l'utilisation des statistiques officielles dans la région. UN 63 - ويُعد تنفيذ الإجراءات الرامية إلى تشجيع الحوار بين منتجي الإحصاءات ومستخدميها عنصرا حاسما من عناصر تحسين نوعية الإحصاءات الرسمية في المنطقة ومدى ملاءمتها واستخدامها.
    c) Les informations sur la disponibilité, la pertinence et l'application des solutions de remplacement de ces substances; UN (ج) المعلومات عن توفر بدائل تلك المواد الكيميائية ومدى ملاءمتها وتنفيذها؛
    4. Comparabilité et pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité d'entreprise. UN 4- إمكانية مقارنة المؤشرات الحالية المتعلقة بمسؤولية الشركات ومدى ملاءمتها
    4. Comparabilité et pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité des entreprises. UN 4- إمكانية مقارنة المؤشرات الحالية المتعلقة بمسؤولية الشركات ومدى ملاءمتها
    4. Comparabilité et pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité d'entreprise. UN 4- إمكانية مقارنة المؤشرات الحالية المتعلقة بمسؤولية الشركات ومدى ملاءمتها
    Jusqu’à présent, les efforts consacrés à une évaluation globale des besoins technologiques et de l’adéquation des techniques ont été insuffisants. UN ٦ - وكانت الجهود المبذولة من أجل التقييم الشامل لاحتياجات التكنولوجيا ومدى ملاءمتها غير كافية حتى اﻵن.
    5. Dans les programmes de réadaptation axés sur la fourniture d'aides techniques et d'appareils, les Etats devraient tenir compte, s'agissant des besoins spéciaux des filles et garçons handicapés, de la conception, de la durabilité et de l'adéquation à leur âge desdits aides et appareils. UN ٥ - في برامج إعادة التأهيل الرامية الى توفير المعينات والمعدات، ينبغي للدول أن تدرس الاحتياجات الخاصة بالفتيات والفتيان المعوقين فيما يتعلق بتصميم هذه المعينات والمعدات ومتانتها ومدى ملاءمتها المتصلة لﻷعمار.
    Il est recommandé que l'Organisation des Nations Unies étudie la teneur et l'opportunité de mesures de confiance applicables aux missiles aux niveaux national, bilatéral, régional et international. UN وبناء على ذلك، يوصي التقرير بأن تتناول الأمم المتحدة المضمون الموضوعي لتدابير بناء الثقة الخاصة بمسألة القذائف ومدى ملاءمتها على الأصعدة الوطنية والثنائية والإقليمية والدولية، ويستند المجال الثاني الذي يمكن التوصل فيه إلى توافق في
    Mesure dans laquelle les informations contenues dans les rapports des Parties et d'autres acteurs clefs sont comparables entre elles et pertinentes pour le suivi des progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs opérationnels. UN مدى قابلية المعلومات الواردة في تقارير الأطراف والجهات الرئيسية الأخرى صاحبة المصلحة للمقارنة ومدى ملاءمتها لرصد حالة الأهداف التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد