ويكيبيديا

    "ومرافق الاحتجاز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les centres de détention
        
    • et les lieux de détention
        
    • et centres de détention
        
    • et lieux de détention
        
    • et autres lieux de détention
        
    • et des lieux de détention
        
    • et locaux de détention
        
    • aux établissements de détention
        
    • et les établissements pénitentiaires
        
    • et les locaux de détention
        
    • ou établissements de détention
        
    • et des établissements de détention
        
    • et locaux de rétention
        
    • des centres de détention
        
    • et de centres de détention
        
    Il leur faut notamment assurer des services de garde dans les bâtiments officiels et les centres de détention et convoyer d'importants transferts de fonds à l'intérieur du Kosovo. UN وتشمل هذه المهام حراسة المباني الرسمية ومرافق الاحتجاز ومرافقة العمليات الكبيرة لنقل النقود داخل كوسوفو.
    Elle a accueilli favorablement les mesures prises pour améliorer la situation des femmes détenues et les centres de détention provisoire. UN ورحّبت بالتدابير الرامية إلى تحسين حالة النساء المحتجزات ومرافق الاحتجاز.
    Il devrait enfin songer sérieusement à faire en sorte que du matériel audio et vidéo soit systématiquement utilisé dans les postes de police et les lieux de détention. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    Le Comité international de la Croix-Rouge se rend lui aussi régulièrement dans les prisons et les lieux de détention. UN وتزور اللجنة الدولية للصليب الأحمر بدورها السجون ومرافق الاحتجاز بشكل منتظم.
    Le régime syrien continue de torturer et de détenir arbitrairement des civils dans les prisons et centres de détention dans tout le pays. UN لا يزال النظام السوري يمارس التعذيبَ ضد المدنيين ويحتجزهم تعسفاً في السجون ومرافق الاحتجاز في مختلف أنحاء سورية.
    Visites de prisons et lieux de détention dans les trois États ont été effectuées. UN زيارة للسجون ومرافق الاحتجاز الحكومية أجريت في الولايات الثلاثة جميعها
    Cette impunité généralisée est aggravée par l'absence de presque toute autorité judiciaire en dehors de la capitale et par la destruction de l'appareil de justice pénale, en particulier les tribunaux et les centres de détention. UN وهذا الافتقار إلى المساءلة يعززه الغياب الفعلي لأي سلطة قضائية خارج بانغي، إلى جانب تدمير البنية التحتية لنظام العدالة الجنائية، بما في ذلك المحاكم ومرافق الاحتجاز.
    Les membres du Comité ont appris que, malgré les demandes répétées qu'elles avaient adressées à cet effet aux autorités pénitentiaires israéliennes, les Palestiniennes incarcérées dans les prisons et les centres de détention israéliens n'avaient pas accès aux services de gynécologues. UN وأُبلغ أعضاء اللجنة بأن خدمات أمراض النساء ليست متاحة للنساء الفلسطينيات في السجون ومرافق الاحتجاز الإسرائيلية على الرغم من الطلبات المتكررة التي قدمتها النساء المحتجزات إلى مصلحة السجون الإسرائيلية.
    Ces femmes se retrouvent souvent sans abri, mais les foyers où elles pourraient aller et les centres de détention où elles sont susceptibles d'être enfermées sont des structures mixtes, ce qui est nocif pour leur sécurité et pour leur rétablissement. UN وكثيرا ما كُن يتعرضن للتشرد، ولكن أماكن الإيواء المتاحة أمامهن ومرافق الاحتجاز التي قد تضمهن كانت بمثابة مراكز للأولاد والبنات، مما يفضي إلى عواقب سلبية تتعلق بأمنهن واستعادتهن لحالاتهن الطبيعية.
    Il faudrait envisager l'utilisation de matériel audiovisuel dans les postes de police et les lieux de détention. UN وينبغي النظر في استخدام المعدات السمعية والفيديو في مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    Il devrait enfin songer sérieusement à faire en sorte que du matériel audio et vidéo soit systématiquement utilisé dans les postes de police et les lieux de détention. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    Il devrait enfin songer sérieusement à faire en sorte que du matériel audio et vidéo soit systématiquement utilisé dans les postes de police et les lieux de détention. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    De plus, les commissions de surveillance publique devraient être habilitées à faire des inspections sans préavis de tous les établissements pénitentiaires et centres de détention. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي تمكين لجان المراقبة العامة من إجراء عمليات تفتيش مباغتة لجميع السجون ومرافق الاحتجاز.
    Qui plus est, le Gouvernement ne prévoit pas un financement suffisant pour les prisons et centres de détention. UN وبالإضافة إلى ذلك لا توفر الحكومة ما يكفي من التمويل للسجون ومرافق الاحتجاز.
    :: Visites mensuelles dans des prisons et lieux de détention pour vérifier les conditions de vie et le traitement des détenus UN :: القيام بزيارات شهرية للسجون ومرافق الاحتجاز لرصد أوضاع المحتجزين ومعاملتهم
    :: Visites mensuelles dans des prisons et lieux de détention pour vérifier les conditions d'incarcération et le traitement des détenus UN :: القيام بزيارات شهرية للسجون ومرافق الاحتجاز لرصد أوضاع المحتجزين ومعاملتهم
    b) La loi relative aux établissements pénitentiaires et autres lieux de détention et au traitement des détenus, entrée en vigueur le 24 mai 2005 et modifiée le 2 juin 2006. UN (ب) القانون الخاص بالمرافق العقابية ومرافق الاحتجاز ومعاملة النزلاء، الذي دخل حيز النفاذ في 24 أيار/ مايو 2005، ونُقِّح في 2 حزيران/يونيه 2006.
    Réunions et visites de suivi dans des camps de déplacés et des lieux de détention ont eu lieu pour discuter de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des préoccupations connexes. UN اجتماعا وزيارة متابعة نُظمت في مخيمات النازحين ومرافق الاحتجاز لمناقشة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومعالجة الشواغل ذات الصلة
    :: Visites bimestrielles des prisons et locaux de détention et suivi auprès des autorités locales compétentes pour remédier aux problèmes constatés UN :: تنظيم زيارات مرة كل شهرين إلى السجون ومرافق الاحتجاز والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يتم تحديدها
    Le Comité demande à l'État partie de préciser si le Département de la sécurité politique, l'Autorité de sécurité nationale et le Département de la lutte contre le terrorisme qui relève du Ministère de l'intérieur sont placés sous le contrôle des autorités civiles et si le Procureur général a accès à leurs centres de détention, ainsi qu'aux prisons militaires et aux établissements de détention privés. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبين هل أن إدارة الأمن السياسي وكذلك هيئة الأمن القومي وإدارة مكافحة الإرهاب التابعة لوزارة الداخلية تخضع لمراقبة السلطات المدنية، وهل بوسع المدعي العام زيارة مراكز الاحتجاز والسجون العسكرية ومرافق الاحتجاز الخاصة المذكورة.
    Le problème de la détention d’enfants de moins de 13 ans dans les prisons et les établissements pénitentiaires se poursuit. UN ٧٧ - ولا يزال هناك مشكل اعتقال اﻷطفال دون سن الثالثة عشر في السجون ومرافق الاحتجاز.
    Elle a accueilli avec satisfaction l'amélioration des conditions de vie dans les prisons, la réduction de la durée de la détention avant jugement, et déclaré que les prisons et les locaux de détention avant jugement ne respectaient pas les normes internationales. UN ورحبت بتحسن ظروف السجون وتقليص مدة الاحتجاز رهن المحاكمة وقالت إن السجون ومرافق الاحتجاز رهن المحاكمة لا تستوفي المعايير الدولية.
    15. Pour ce qui est du paragraphe 4, qui exclut du champ des recommandations les services de sécurité privée présents dans des prisons ou établissements de détention privés, l'Équateur a noté que, sur son territoire, la responsabilité de la sécurité dans les établissements de détention incombait au Ministère de la justice et non aux services de sécurité privée civile. UN 15- وفيما يتعلق بالفقرة 4، التي تنص على أن الخدمات الأمنية الخاصة في السجون ومرافق الاحتجاز توجد خارج نطاق المبادئ التوجيهية، ذكرت إكوادور أنَّ وزارة العدل فيها مسؤولة عن تأمين مرافق الاحتجاز، وليس دوائر الخدمات الأمنية المدنية الخاصة.
    Cette question est liée à celle des prisons et des établissements de détention en général. UN وهذا مترابط مع مسألة السجون ومرافق الاحتجاز ككل.
    Par ailleurs, la loi du 26 novembre 2003 a institué une commission nationale de contrôle des centres et locaux de rétention administrative et des zones d'attente. UN ومن جهة أخرى، أقر القانون الصادر في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إنشاء لجنة وطنية لمراقبة مراكز ومرافق الاحتجاز الإداري وأماكن الانتظار.
    Toutefois, les conditions de vie à l'intérieur des prisons et des centres de détention relevant du Ministère de l'intérieur ne se sont guère améliorées. UN بيد أن التحسن كان طفيفا في الأوضاع داخل السجون ومرافق الاحتجاز التابعة لوزارة الداخلية.
    Visites de prisons et de centres de détention à Beijing, Wuhan, et cours à l'intention des responsables UN 2005 زار السجون ومرافق الاحتجاز في بيجين ووُهان، وألقى دروساً أمام المسؤولين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد