Pour le Bureau du Chef du contrôle des mouvements et des opérations aériennes. | UN | لرئيس مكتبي العمليــات الجوية ومراقبة الحركة. |
Indemnité journalière de subsistance pour le personnel de la logistique et du contrôle des mouvements. | UN | بـدل اﻹقامــة اليومــي لموظفـــي السوقيات ومراقبة الحركة. |
∙ Un système global de soutien logistique des missions, portant notamment sur la gestion des équipements et le contrôle des mouvements, sera installé au Siège et dans 16 missions. | UN | ● سيُنشأ في المقر وفي ١٦ بعثة ميدانية نظام شامل لسوقيات البعثات الميدانية، بما في ذلك إدارة الموجودات ومراقبة الحركة. |
C'est pourquoi la formation dispensée dans les domaines des opérations aériennes, de la sécurité aérienne, du contrôle de la circulation aérienne, du transport de marchandises dangereuses et des enquêtes en cas d'accident a été particulièrement utile. | UN | وفي هذا الصدد، كان التدريب مفيدا بصفة خاصة في مجالات العمليات الجوية والسلامة الجوية ومراقبة الحركة الجوية ونقل البضائع الخطرة وإجراء التحقيقات في الحوادث. |
:: Simplification des structures de gestion grâce au regroupement de cinq sections (transports, génie, régulation des mouvements, informatique et opérations aériennes), qui seront placées sous la direction du chef des services techniques | UN | :: تبسيط هيكل الإدارة عن طريق توحيد خمسة أقسام (النقل والشؤون الهندسية ومراقبة الحركة ودائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والعمليات الجوية) تحت إشراف رئيس الخدمات التقنية |
Il s'est notamment agi de procéder à des inspections, au contrôle des entrées et des sorties et au contrôle des déplacements à l'intérieur de la base. | UN | وشملت الخدمات المحددة الفرز، ومراقبة الدخول إلى القاعدة، ومراقبة الحركة داخلها |
Cet examen a abouti à la conclusion que, bien que complémentaires, la fonction Opérations aériennes et la fonction contrôle des mouvements étaient distinctes et qu'il était donc préférable de les séparer. | UN | وخلص الاستعراض إلى اعتبار مهام الطيران ومراقبة الحركة مهاما متميزة وإن كانت متكاملة ومن الأفضل أن تنفذ بصورة منفصلة. |
Est chargé de l'administration et de la supervision du personnel d'appui s'occupant des questions relatives au personnel, aux achats, aux services financiers, à la logistique, aux transports, à la gestion des bâtiments et aux études techniques s'y rapportant, au contrôle des mouvements et aux communications. | UN | يتولون مسؤولية الشؤون اﻹدارية اليومية واﻹشراف على موظفي الدعم في مجالات شؤون الموظفين، والشراء والشؤون المالية، والسوقيات، والنقل، وخدمات المباني والخدمات الهندسية ومراقبة الحركة والاتصالات. |
Ainsi, le tableau d'effectifs proposé pour le Groupe de la logistique et du contrôle des mouvements reflète le redéploiement de postes d'agent des services généraux, d'agent du service mobile et d'agent local qui relèvent actuellement du Groupe des services généraux. | UN | وبناء على ذلك، فإن الملاك المقترح لقسم السوقيات ومراقبة الحركة يستتبع سحب وظائف من فئات الخدمات العامة والخدمة الميدانية والرتبة المحلية من قسم الخدمات العامة. |
Chaque équipe se compose de spécialistes en logistique, approvisionnement, génie, informatique et communications, transport, opérations aériennes, contrôle des mouvements et administration. | UN | ويتألف كل فريق من موظفين يعملون في مجالات اللوجستيات والإمداد والهندسة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والنقل والطيران ومراقبة الحركة والإدارة. |
Au titre du Bureau du Directeur adjoint de l'appui à la mission, les Sections des transports, du contrôle des mouvements et des transports aériens seront fusionnées en une nouvelle Section des transports, des mouvements et des opération aériennes afin de mieux maîtriser les fonctions correspondantes. | UN | وفي مكتب نائب رئيس دعم البعثة، سيتم دمج أقسام النقل ومراقبة الحركة والطيران في القسم الجديد للنقل ومراقبة الحركة والطيران، في جهد يرمي إلى تضييق نطاق السيطرة على المهام ذات الصلة. |
En conséquence, il est proposé de créer une nouvelle Section des transports, des mouvements et des opérations aériennes, qui comprendra en tout 125 postes correspondant aux effectifs de la Section des transports, de la Section des transports aériens et de la Section du contrôle des mouvements. | UN | وبناء عليه، يُقترح إنشاء قسم جديد للنقل ومراقبة الحركة والطيران بقوام إجماليه 125 وظيفة، بما يشمل الملاك الوظيفي لقسم النقل وقسم الطيران وقسم مراقبة الحركة. |
La Section comprendra les unités à comptabilité autonome ci-après : Groupe de l'approvisionnement général et de la sécurité; Groupe du génie et des services généraux; Groupe des baux et de la cession des biens; et Groupe du transport, des opérations aériennes et du contrôle des mouvements. | UN | وسيضم القسم وحدات المحاسبة الذاتية التالية: وحدة الإمدادات العامة والأمن؛ ووحدة الهندسة والخدمات العامة؛ ووحدة الإيجارات والتصرف في الأصول؛ ووحدة النقل والطيران ومراقبة الحركة. |
Les fonctions d'appui à la Mission dont pourra s'occuper le Bureau d'appui sont notamment, pour une large part, les finances et les ressources humaines ainsi que différentes activités concernant les voyages, la formation, les achats, les réclamations, le budget et le contrôle des mouvements. | UN | وتشمل مهام دعم البعثة التي يمكن القيام بها في مكتب الدعم عناصر كبيرة تتعلق بالمالية وأنشطة الموارد البشرية، فضلا عن جوانب متعلقة بالسفر والتدريب والمشتريات والمطالبات والميزانية ومراقبة الحركة. |
Il s'agissait, pour une large part, de fonctions liées aux finances et aux ressources humaines, ainsi que de différentes activités concernant les voyages, la formation, les achats, les réclamations, le budget et le contrôle des mouvements. | UN | وتشمل المهام التي تم تحديدها قدرا كبيرا من العناصر المتصلة بأنشطة المالية والموارد البشرية، وجوانب تتعلق بالسفر، والتدريب، والشراء، والمطالبات، والميزانية، ومراقبة الحركة. |
Il est proposé de supprimer la Section des opérations aériennes et du contrôle des mouvements, dont les fonctions et les effectifs seraient redéployés comme suit : | UN | 191 - يُقترح إلغاء القسم الذي يجمع بين العمليات الجوية ومراقبة الحركة ونقل مهامه وموظفيه على النحو التالي: |
Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne | UN | خــدمات ومعــدات ومراقبة الحركة الجوية |
Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne | UN | خدمــات ومعــدات ومراقبة الحركة الجوية |
Simplification des structures de gestion grâce au regroupement de 5 sections (transports, génie, régulation des mouvements, informatique et opérations aériennes), qui seront placées sous la direction du chef des Services techniques | UN | تبسيط هيكل الإدارة عن طريق دمج خمسة أقسام (النقل والشؤون الهندسية ومراقبة الحركة ودائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والعمليات الجوية) تحت إشراف رئيس الخدمات التقنية |
Ces avions ont déjà livré du matériel de purification de l'eau et de contrôle du trafic aérien, des tentes, du carburant et d'autres fournitures essentielles à l'élément avancé se trouvant à Baidoa. | UN | وقد نقلت هذه الطائرات بالفعل معدات لتنقية المياه ومراقبة الحركة الجوية، وخياماً، ووقوداً، وغيرها من أصناف اللوازم الضرورية إلى الفريق المتقدم في بايدوا. |
Mais il faut alors examiner avec soin les relations entre l’exploitation de l’aéroport et le contrôle du trafic aérien. | UN | وربما تعين النظر بعناية أيضا في الصلات بين تشغيل المطارات ومراقبة الحركة الجوية. |
Ces postes permettraient de renforcer les effectifs de la Mission dans les secteurs suivants : planification stratégique de la transition, génie, gestion des projets, gestion des marchés, évaluations hydrologiques, aviation, transports et organisation des mouvements, achats, financement, et recrutement du personnel civil. | UN | وستغطي هذه الوظائف زيادة قوام موظفي البعثة فيما يتعلق بالتخطيط الانتقالي الاستراتيجي والهندسة وإدارة المشاريع وإدارة العقود والتقييمات الهيدرولوجية والطيران ومراقبة الحركة والمشتريات والمالية وتعيين موظفين مدنيين. |