Efficacité des contrôles douaniers, du contrôle de l'immigration et du contrôle aux frontières | UN | فعالية المراقبة الجمركية ومراقبة الهجرة والحدود |
Le Samoa a incorporé la liste du Comité 1267 (1999) dans son système juridique et sa structure administrative, par des moyens législatifs et opérationnels, s'agissant notamment du contrôle financier, de la police, du contrôle de l'immigration, des douanes et des autorités consulaires. | UN | 2 - أدمجت ساموا، بالوسائل التشريعية والتنفيذية، قائمة اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 في نظامها القانوني وهيكلها الإداري، بما في ذلك الإشراف المالي والشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية. |
Comment la liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999) a-t-elle été incorporée dans votre système juridique et votre structure administrative, notamment par les organismes chargés de la supervision financière, des forces de police, du contrôle de l'immigration, des douanes et des affaires consulaires? | UN | 2 - كيف أدمجت قائمة اللجنة 1267 في نظامكم القضائي وهيكلكم الإداري بما في ذلك الإشراف المالي، وسلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية؟ |
Depuis la suspension de l'immigration, la politique de la France s'est articulée autour de la maîtrise des flux et le contrôle de l'immigration clandestine et l'insertion des immigrés légaux. | UN | ومنذ أن تم وقف الهجرة، ركزت سياسة فرنسا على ضبط التدفقات ومراقبة الهجرة غير الشرعية وإدماج المهاجرين بصورة مشروعة. |
La Lituanie a communiqué un organigramme des services de police, de contrôle de l'immigration, des douanes, de l'inspection fiscale et des autorités financières mis en place. | UN | توفر ليتوانيا الهياكل التنظيمية لسلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والمراقبة المالية التابعة لها. |
2. Comment la liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999) a-t-elle été incorporée dans le système juridique et la structure administrative thaïlandais, notamment par les organismes chargés de la supervision financière, des forces de police, du contrôle de l'immigration, des douanes et des affaires consulaires? | UN | 2 - إدماج قائمة اللجنة 1267 في النظام القانوني لتايلند وفي أجهزتها الإدارية، بما فيها أجهزة الإشراف المالي والشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية |
2. Comment la liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999) a-t-elle été incorporée dans votre système juridique et votre structure administrative, notamment par les organismes chargés de la supervision financière, des forces de police, du contrôle de l'immigration, des douanes et des affaires consulaires? | UN | 2 - يرجى بيان الكيفية التي تم بها إدماج القائمة الموحدة للجنة 1267 في النظام القانوني للبرتغال وأجهزتها الإدارية، بما فيها أجهزة الإشراف المالي والشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية. |
Comment la liste établie par le Comité a-t-elle été incorporée dans votre système juridique et votre structure administrative, notamment par les organismes chargés de la supervision financière, des forces de police, du contrôle de l'immigration, des douanes et des affaires consulaires? | UN | 2 - كيف تم إدراج قائمة اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 (1999) في نظامكم القانوني وهيكلكم الإداري، بما يشمل الإشراف المالي والشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية؟ |
2. Comment avez-vous incorporé la liste du Comité créé par la résolution 1267 (1999) dans le système juridique de votre pays et sa structure administrative, y compris les organismes chargés de la supervision financière, des forces de police, du contrôle de l'immigration, des douane et des affaires consulaires? | UN | 2 - كيف تم إدماج قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) في النظام القانوني لبلدكم وفي هيكله الإداري، بما في ذلك سلطات الرقابة المالية، والشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والدوائر القنصلية؟ |
2. Comment la Liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999) a-t-elle été incorporée dans votre système juridique et votre structure administrative, notamment par les organismes chargés de la supervision financière, des forces de police, du contrôle de l'immigration, des douanes et des affaires consulaires? | UN | 2 - كيف تم إدماج قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) في النظام القانوني لبلدكم وفي هيكله الإداري، بما في ذلك سلطات الرقابة المالية، وسلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والخدمات القنصلية؟ |
2. Comment la liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999) a-t-elle été incorporée dans votre système juridique et votre structure administrative, notamment par les organismes chargés de la supervision financière, des forces de police, du contrôle de l'immigration, des douanes et des affaires consulaires? | UN | 2 - كيف تم إدماج القائمة الموحدة الموضوعة عملا بالقرار 1267 (1999) في النظام القانوني لبلدكم وفي هيكله الإداري، بما في ذلك سلطات الرقابة المالية والشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والخدمات القنصلية؟ |
Comment la liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999) a-t-elle été incorporée dans votre système juridique et votre structure administrative, notamment par les organismes chargés de la supervision financière, des forces de police, du contrôle de l'immigration, des douanes et des affaires consulaires? | UN | السؤال رقم (2): كيف تمّ إدماج لائحة لجنة 1267 في نظامكم القانوني وفي الهيكلية الإدارية لديكم، بما في ذلك الإشراف المالي والشرطة ومراقبة الهجرة والسلطات الجمركية والقنصلية؟ |
Toutefois, ces décisions sont appliquées dans le cadre d'un plan élargi qui comporte une série des mesures, l'accent étant mis en particulier sur l'harmonisation des lois, la coordination entre les parties et le contrôle de l'immigration. | UN | ويجري تنفيذ هذين المقررين في سياق خطة واسعة النطاق تتضمن مجموعة من التدابير، مع التشديد خاصة على مواءمة القوانين والتنسيق فيما بين الأطراف ومراقبة الهجرة. |
En outre, en adoptant la loi de 1986 sur la réforme et le contrôle de l'immigration, les Etats-Unis ont régularisé la situation d'environ 2,5 millions de personnes au cours de la période 1989-1991. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قامت الولايات المتحدة، بفضل قانون اصلاح ومراقبة الهجرة لعام ١٩٨٦، بتنظيم مركز قرابة ٢,٥ من ملايين اﻷشخاص خلال الفترة ١٩٨٩ - ١٩٩١. |
Les réfugiés sont donc soumis aux mêmes dispositions que les étrangers immigrants prévues par la loi n° 62-006 du 6 juin 1962 fixant l'organisation et le contrôle de l'immigration (notamment les articles 15, 16 et 17). | UN | وعليه، يخضع اللاجئون لنفس الأحكام التي يخضع لها المهاجرون الأجانب بموجب القانون رقم 62-006 المؤرخ 6 حزيران/يونيه 1962 الذي يحكم تنظيم ومراقبة الهجرة (لا سيما المواد 15 و 16 و 17 منه). |
:: L'Éthiopie pourrait-elle fournir un organigramme de son dispositif administratif en matière de police, de contrôle de l'immigration, de douanes et de surveillance financière. | UN | :: يرجى من إثيوبيا أن تقدّم خريطة تنظيمية لجهازها الإداري، كالشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي. |
:: Le Chili pourrait-il fournir un organigramme de ses structures administratives, par exemple les autorités policières de contrôle de l'immigration, des douanes, des impôts et du contrôle financier qui ont été mises en place pour mettre en application les lois, règlements et autres documents considérés comme contribuant à l'application de la résolution? | UN | يرجى من شيلي تقديم مخطط تنظيمي لآليتها الإدارية، من قبيل سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي المنشأة بغرض الإنفاذ الفعال للقوانين والنظم والصكوك الأخرى التي يُرى أنها تساهم في الامتثال لهذا القرار |
L'OIM et le HCR ont collaboré étroitement en 2001, dans le cadre des Consultations mondiales sur la protection internationale au titre du point < < Protection des réfugiés et contrôle des migrations > > . | UN | 125 - وعملت المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية معاً على نحو وثيق في عام 2001 في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، تحت بند " حماية اللاجئين ومراقبة الهجرة " . |
Le Gouvernement ukrainien a proposé plusieurs initiatives pour renforcer la coopération internationale et il entend continuer de coopérer dans les domaines de la justice et du contrôle des migrations. | UN | وذكر أن أوكرانيا اقترحت العديد من المبادرات لتدعيم التعاون الدولي وتنوى استمرار تعاونها في مجالات العدالة ومراقبة الهجرة. |
En Amérique du Nord, les États-Unis comptaient à eux seuls 20 millions de migrants internationaux, chiffre qui comprend la majorité des près de 3 millions de migrants clandestins dont la situation avait été régularisée aux termes de la loi intitulée Immigration Reform and Control Act of 1986 (loi de 1986 relative à la réforme et au contrôle de l'immigration). | UN | وفي أمريكا الشمالية كانت الولايات المتحدة وحدها تستضيف ٢٠ مليون مهاجر دولي، وهذا العدد يشمل أغلبية المهاجرين غير الموثقين الذين يبلغ عددهم تقريبا ٣ ملايين مهاجر أصبح مركزهم قانونيا بصدور قانون إصلاح ومراقبة الهجرة لسنة ١٩٨٦. |
Il serait utile au Comité de disposer d'un organigramme des entités administratives (police, services d'immigration, douanes, fisc et services de contrôle financier) créées pour veiller à l'application des lois, règlements et autres instruments et qui, de l'avis du Nicaragua, concourent à la mise en oeuvre des dispositions de la résolution. | UN | يُرجى تقديم مخطط تنظيمي للهيكل الإداري القائم في نيكاراغوا لتطبيق القوانين والأنظمة والصكوك الأخرى التي يعتبر أنها تساهم في تنفيذ القرار، من قبيل سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والمالية. |
❑ Les Fidji pourraient-elles fournir un organigramme de leurs mécanismes administratifs (police, service de l'immigration, douanes, fisc, et autorités de contrôle financier) créés pour donner un effet pratique aux lois, règlements et autres dispositions qu'on estime contribuer à l'application de la résolution? | UN | □ يرجى من فيجي أن تقدم هيكلا تنظيميا لجهازها الإداري، مثل الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والسلطات المعنية بالضرائب والمراقبة المالية، المنشأة بغرض التنفيذ العملي للقوانين والقواعد وغيرها من الوثائق التي قد تسهم في الامتثال للقرار. |
La prévention et le contrôle des migrations clandestines, notamment lorsqu'elles impliquent un trafic des migrants, font désormais partie des objectifs prioritaires de nombreux pays. | UN | 79 - وقد أصبح منع ومراقبة الهجرة غير القانونية، وبخاصة عندما تنطوي على الاتجار في المهاجرين، من الأولويات الرئيسية لكثير من البلدان. |