ويكيبيديا

    "ومراكز الاعتقال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les centres de détention
        
    • et centres de détention
        
    • et des centres de détention
        
    • et les installations de détention
        
    • et des maisons d'arrêt
        
    • ou des centres de détention situés
        
    Les réformes engagées et les mesures adoptées pour réorganiser les prisons et les centres de détention continuent de produire des améliorations dans l'état physique et l'administration de nombreux établissements. UN وما زال البرنامج المستمر لإصلاح وإعادة تنظيم السجون يحسن الحالة المادية والإدارة في عديد من السجون ومراكز الاعتقال.
    Cependant, il y a aussi de nombreux Palestiniens dans les prisons et les centres de détention israéliens, détenus injustement et souffrant de mauvais traitements en tant que prisonniers politiques. UN غير أن العديد من الفلسطينيين أيضا ما زالوا في السجون ومراكز الاعتقال الاسرائيلية، حيث يجري احتجازهم بغير وجه حق ويعانون سوء المعاملة بوصفهم سجناء سياسيين.
    Le Gouvernement brésilien, qui souhaite décentraliser le système pénitentiaire, privilégie les prisons et les centres de détention plus petits qui permettent aux délinquants de rester dans leur communauté d'origine et d'avoir un meilleur accès à l'éducation et au travail. UN وإن الحكومة البرازيلية التي تسعى إلى تحقيق اللامركزية في نظام السجون، تعطي اﻷولوية للسجون اﻷصغر ومراكز الاعتقال التي تسمح للمجرمين بأن يبقوا داخل مجتمعاتهم اﻷصلية وتوفر لهم فرصا أفضل للتعليم والعمل.
    En outre, le Conseil de sécurité a été instamment prié d'adopter une résolution exigeant la libération immédiate de toutes les personnes détenues dans les prisons et centres de détention serbes. UN كما حثت مجلس الأمن على اعتماد قرار يطالب فيه بالإفراج فوراً عن جميع المحتجزين في السجون ومراكز الاعتقال الصربية.
    À cet égard, l'État devrait prendre des mesures, notamment en tenant un registre des personnes en détention, qui ferait l'objet de contrôles périodiques par un organisme indépendant chargé d'inspecter les prisons et centres de détention. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة أن تتخذ تدابير وبصفة خاصة من خلال إعداد سجل بأسماء المعتقلين، على أن يخضع هذا السجل للمراقبة المنتظمة من جانب هيئة مستقلة تكلﱠف بالتفتيش على السجون ومراكز الاعتقال.
    Le Département met également en oeuvre un programme d'action à court terme visant à apporter une solution immédiate aux problèmes que constituent l'extrême surpopulation des prisons et des centres de détention et les mauvaises conditions qui y règnent. UN ويهدف برنامج عمل قصير اﻷجل إلى تقديم استجابة فورية للاكتظاظ الشديد واﻷحوال السيئة السائدة في السجون ومراكز الاعتقال.
    Il a également demandé que soient améliorées les conditions de détention dans les postes de police et les installations de détention temporaire relevant de son ministère. UN ودعا أيضا إلى تحسين أوضاع الاعتقال في مراكز الشرطة ومراكز الاعتقال المؤقت الخاضعة لولايته.
    99. Les conditions dans les prisons et les centres de détention du pays seraient très mauvaises. UN ٩٩- وأفيد بأن اﻷوضاع السائدة في السجون ومراكز الاعتقال في البلد مهينة.
    Situation dans les prisons et les centres de détention UN بــاء - الحالة داخل السجون ومراكز الاعتقال
    B. Situation dans les prisons et les centres de détention UN باء - الحالة داخل السجون ومراكز الاعتقال
    Nous avons spécialement travaillé sur l'appui de la Fédération et d'autres organisations internationales à l'information du Relateur Spécial contre la Torture sur la situation dans les prisons et les centres de détention espagnols. UN وقد عكفنا بوجه خاص على دعم الاتحاد ومنظمات دولية أخرى وعلى إطلاع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب على الحالة في السجون ومراكز الاعتقال الإسبانية.
    La situation des civils palestiniens dans les prisons et les centres de détention israéliens demeure un sujet d'extrême préoccupation et une priorité pour le peuple palestinien et ses dirigeants. UN إن الوضع الخطير للمدنيين الفلسطينيين القابعين في السجون ومراكز الاعتقال الإسرائيلية ما زال يشكل مسألة تبعث على قلق كبير وتتسم بالأولوية بالنسبة إلى الشعب الفلسطيني وقيادته.
    9. Prie instamment le Gouvernement de la Guinée équatoriale d'inviter les organismes régionaux et internationaux de défense des droits de l'homme à visiter périodiquement les prisons et les centres de détention civils et militaires, sans aucune exception; UN ٩- تحث حكومة غينيا الاستوائية على دعوة جميع الهيئات اﻹقليمية والدولية لحقوق اﻹنسان على القيام بزيارات دورية للسجون ومراكز الاعتقال المدنية والسياسية، دون استثناء؛
    Nous demandons l'élimination et le démantèlement des camps de concentration et centres de détention sur tout le territoire de l'ex-Yougoslavie et la cessation de toutes formes de torture. UN إننا نطالب بإزالة معسكرات ومراكز الاعتقال والاحتجاز وتفكيكها فــي جميــع أراضــي يوغوسلافيا السابقة، ونبذ جميع أشكال التعذيب.
    Cinq cent trente-deux personnes ont été jusqu'ici recrutées localement comme agents pénitentiaires et affectées à diverses prisons et centres de détention où elles sont encadrées par les administrateurs pénitentiaires de la MINUK et secondées par du personnel détaché par des pays donateurs. UN وقد عين حتى الآن 532 موظفا محليا كضباط للإصلاحية وانتدبوا للعمل في مختلف السجون ومراكز الاعتقال تحت إشراف مديري المؤسسات الإصلاحية التابعة للبعثة، وبمساعدة موظفين ساهمت بهم البلدان المانحة.
    Ces faits contredisaient les informations fournies par le Ministre de la santé, qui avait déclaré que les directeurs régionaux du Ministère, dans chaque préfecture, avaient été priés de nommer un médecin responsable des prisons chargé de surveiller les conditions sanitaires dans les prisons et centres de détention. UN وقالت إن هذه المعلومات تتناقض وتلك التي قدمها وزير الصحة الذي بين أنه طلب إلى المدراء اﻹقليميين التابعين للوزارة في كل ولاية تعيين طبيب واحد مسؤول عن السجون وتخويله مهمة رصد الشروط الصحية في السجون ومراكز الاعتقال.
    En l'occurrence, il ressort à l'évidence des brèves visites qu'a pu effectuer la Rapporteuse spéciale dans les prisons et centres de détention de Butare, Taba et Kigali que toutes les normes reconnues au plan international sont violées sur toute la ligne. UN وفي هذا الصدد يتضح من الزيارات القصيرة التي أجرتها المقررة الخاصة للسجون ومراكز الاعتقال في بوتار، وتابا، وكيغالي أن جميع المعايير المعترف بها على الصعيد الدولي تنتهك.
    123. Les prisons et centres de détention rwandais se valent plus ou moins en surpeuplement. UN ٣٢١- والسجون ومراكز الاعتقال الرواندية سواسية فيما يخص الاكتظاظ.
    La situation des prisons et des centres de détention 76-83 UN باء - الحالة داخل السجون ومراكز الاعتقال 76-83 18
    B. La situation des prisons et des centres de détention UN باء - الحالة داخل السجون ومراكز الاعتقال
    B. Information concernant les postes de police et les installations de détention temporaire 11 - 39 6 UN باء- معلومات بشأن مركز الشرطة ومراكز الاعتقال المؤقت 11-39 6
    121. Les membres des services médicaux des établissements pénitentiaires et des maisons d'arrêt sont inscrits à des cours de formation continue de longue durée où ils suivent un programme spécial auquel participent des spécialistes expérimentés, notamment du Ministère de la santé du CICR et d'autres organisations internationales. UN 121- ويسجَّل العاملون في الدوائر الطبية التابعة للسجون ومراكز الاعتقال لحضور دورات التدريب المستمر الطويلة التي يتابعون فيها برنامجاً خاصاً يشترك فيه أخصائيون ضليعون من وزارة الصحة ومن اللجنة الدولية للصليب الأحمر على وجه الخصوص وكذلك من منظمات دولية أخرى.
    80. L'Office a pu avoir accès à 11 fonctionnaires de la Cisjordanie et 18 de la bande de Gaza, gardés dans des prisons ou des centres de détention situés dans le territoire occupé et en Israël. UN ٨٠ - وتمكنت الوكالة من الوصول إلى ١١ موظفا من الضفة الغربية و ١٨ موظفا من قطاع غزة محتجزين في السجون ومراكز الاعتقال في اﻷرض المحتلة وإسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد