ويكيبيديا

    "ومراكش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et Marrakech
        
    • à Marrakech
        
    • de Marrakech
        
    33. Cette étude a été débattue avec des experts à Londres, Johannesburg et Marrakech. UN 33- وقد نوقش هذا البحث مع خبراء في لندن وجوهانسبرغ ومراكش.
    Les accords conclus à Bonn (Allemagne) et Marrakech (Maroc) l'année dernière dans le cadre des mesures visant à lutter contre le réchauffement de la planète, ont donné une nouvelle impulsion à la mise en valeur des sources d'énergies renouvelables et à l'utilisation efficace de l'énergie. UN وقد تم التوصل إلى اتفاقيات في بون ألمانيا ومراكش المغرب في العام الماضي كجزء من التدابير الرامية إلى مكافحة الاحترار العالمي مما أضاف دافعا جديدا على تنمية مصادر الطاقة المتجددة وتحقيق كفاءة استخدام الطاقة.
    Des ateliers de formation ont été organisés à Panama, Kuala Lumpur, Vienne (5 sessions) et Marrakech (1 session). UN () نُظِّمت حلقات عمل تدريبية في بنما وكوالا لمبور وفيينا (5 دورات) ومراكش (دورة واحدة).
    Malgré la position du Maroc sur cette question, des pourparlers directs et indirects ont eu lieu au cours de cette période, à Bamako, à Lisbonne, à New York, à At-ta’if et à Marrakech. UN وعلى الرغم من موقف المغرب بشأن هذا الموضوع، أجريت خلال هذه الفترة محادثات مباشرة أو غير مباشرة في باماكو، ولشبونة، ونيويورك، والطائف، ومراكش.
    Nous devons maintenir cet intérêt et nous appuyer sur le terrain d'entente trouvé d'abord à Rio de Janeiro en 1992, avec l'établissement de la Convention-cadre des Nations Unies sur le changement climatique, et élargi par la suite à Berlin, à Kyoto, à Marrakech, à Bali, à Copenhague et, bientôt, à Cancún. UN ونحن بحاجة إلى إبقاء ذلك الاهتمام والاستفادة من الأساس المشترك الذي وُجِد أولا في ريو دي جانيرو في 1992، بإبرام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، والذي استُند إليه لاحقاً في برلين وكيوتو ومراكش وبالي وكوبنهاغن، وقريبا في كانكون.
    ONU-Habitat, l'UNICEF et ONU-Femmes ont exécuté le programme intitulé < < Des villes sûres et accueillantes pour toutes et tous > > visant à renforcer les capacités des administrations et des partenaires locaux dans le Grand Manille, à Nairobi, à Douchanbé, dans le Grand Beyrouth, à Marrakech, à San José, à Tegucigalpa et à Rio de Janeiro. UN وقام موئل الأمم المتحدة واليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة بتفيذ مبادرة " مدن آمنة وصديقة للجميع " من أجل بناء قدرات السلطات المحلية والشركاء في حاضرة مانيلا وفي نيروبي ودوشنبه وبيروت الكبرى ومراكش وسان خوسيه وتيغوسيغالبا وريو دي جانيرو.
    Rappelant les grands principes mis en évidence par les conférences sur l'eau et l'assainissement de Dublin, de Marrakech, de Paris, de Rio de Janeiro et la Déclaration sur le droit au développement,. UN وإذ نذكِّر بالمبادئ العظيمة التي أبرزتها المؤتمرات المتعلقة بالماء والإصحاح في دبلن ومراكش وباريس وريو دي جانيرو والإعلان بشأن الحق في التنمية،
    1. À l'invitation du Royaume du Maroc (ciaprès dénommé le Maroc), la Rapporteuse spéciale chargée d'étudier la question de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants a séjourné à Casablanca, Rabat, Meknès, Tanger et Marrakech, du 28 février au 3 mars 2000, afin d'étudier la question de l'exploitation sexuelle des enfants au Maroc. UN 1- قامت المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، بناء على دعوة حكومة المملكة المغربية (المشار إليها فيما يلي باسم " المغرب " ) بزيارة الدار البيضاء والرباط ومكناس وطنجة ومراكش في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 3 آذار/مارس 2000، لدراسة مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية في المغرب.
    La conclusion de conventions de partenariat, le 22 avril 2001 à Marrakech, sous la présidence d'honneur de la Princesse Lalla Meriem, avec les chambres d'artisanat de Tanger, de Safi, de Salé, de Mekhnès et de Marrakech en vue de généraliser la création de centres de protection des enfants travaillant dans l'artisanat. UN :: عقد اتفاقيات شراكة في 22 نيسان/أبريل 2001 في مراكش تحت الرئاسة الشرفية للأميرة للّا مريم مع غرف الصناعة التقليدية في طنجة وآسفي وسلا ومكناس ومراكش بقصد تعميم إنشاء مراكز حماية الأطفال العاملين في الصناعة التقليدية.
    Deux conférences d'information sur le Programme ont été organisées à l'intention des représentants des autorités nationales des pays concernés (à Amman, en avril 2007, et à Marrakech, en avril 2008). UN وقد عقد مؤتمران لإحاطة ممثلي السلطات الوطنية للبلدان المعنية بالبرنامج (عمان في نيسان/أبريل 2007، ومراكش في نيسان/أبريل 2008).
    Il apporte son soutien aux efforts faits à Ouagadougou et à Bujumbura et commence d'intervenir à Douchanbé, dans l'agglomération de Manille, dans le Grand Beyrouth, à Marrakech, à Nairobi, à Rio de Janeiro, à San José, à Tegucigalpa, à Kigali, à Quito, au Caire, à Port Moresby et à New Delhi. UN ويدعم الموئل الجهود المبذولة في واغادوغو وبوجمبورا، والجهود التي في مرحلة البدء في دوشانبي وبلدية مانيلا وبيروت الكبرى ومراكش (المغرب) ونيروبي وريو دي جانيرو (البرازيل) وسان خوسيه وتيغوسيغالبا وكيغالي وكيتو والقاهرة وبورت موريسبي ونيودلهي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد