ويكيبيديا

    "ومركّبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des composés
        
    • et de composés
        
    • et composés
        
    • et les composés
        
    • ozone et
        
    Dans le procédé à four vertical, les résidus contenant du cuivre sont utilisés comme catalyseurs et fondus à des températures d'au moins 1 200 °C. Le tourteau de filtrage permet de produire du zinc et des composés de zinc. UN وفي عملية فرن الغسيل الرأسي، تُستخدَم الفضلات المحتوية على النحاس كعامل حفّاز وتنصهر عند درجات حرارة 200 1 درجة مئوية على الأقل. ويُستخدَم غبار المرشّح لإنتاج الزنك ومركّبات الزنك.
    Les Parties pourraient échanger du mercure élémentaire et des composés du mercure figurant en annexe B uniquement à des fins de stockage écologiquement rationnel ou en vue d'une utilisation autorisée à la Partie importatrice au titre de la Convention. UN وبموجب هذا العنصر يمكن تداول الزئبق ومركّبات الزئبق المدرجة في المرفق باء بين الأطراف فقط لغرض التخزين السليم بيئياً أو للاستخدام المسموح به للطرف المستورِد بموجب الاتفاقية.
    D'autres informations peuvent être rassemblées dans le cadre de la préparation, le cas échéant, des évaluations initiales prévues par la Convention de Minamata, qui peuvent être utilisées pour analyser la présence et la circulation du mercure et des composés du mercure. UN 4 - وقد يتم تجميع معلومات إضافية، حيثما كان ذلك ملائماً، من خلال إعداد التقييمات الأوَّلية لاتفاقية ميناماتا، والتي يمكن استخدامها لتقييم وجود وانتقال الزئبق ومركّبات الزئبق.
    Inventaire de la localisation et des quantités de mercure élémentaire et de composés spécifiques dans les secteurs concernés, en sus des déchets de mercure générés par différents procédés UN حصر وطني لموقع وكمية الزئبق الأولي ومركّبات زئبق محددة في القطاعات ذات الصلة، إضافة إلى نفايات الزئبق التي تنجم عن مختلف العمليات
    L’objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l’environnement contre les rejets anthropiques de mercure et de composés du mercure. UN الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من الإطلاقات البشرية المنشأ للزئبق ومركّبات الزئبق الأراضي.
    Acétate de phénylmercure et composés similaires de mercure UN :: أسيتات فينيل الزئبق، ومركّبات زئبقية مشابهة
    [7. Le mercure et les composés du mercure en tant que sous-produits de la production de gaz naturel.] UN [7 - الزئبق ومركّبات الزئبق المنتجة كمنتج ثانوي لإنتاج الغاز الطبيعي.]
    < < des émissions de substances appauvrissant la couche d'ozone et des hydrofluorocarbones, l'objectif final étant d'éliminer les substances appauvrissant la couche d'ozone et de réduire les hydrofluorocarbones > > UN " انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون ومركّبات الكربون الهيدروفلورية من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على المواد المستنفدة للأوزون وخفض مركّبات الكربون الهيدروفلورية، "
    1. Chaque Partie cherche à remettre en état les sites contaminés par du mercure et des composés du mercure d'une manière écologiquement rationnelle, en tenant compte des orientations établies conformément aux dispositions du paragraphe 3. UN 1 - يسعى كل طرف لإصلاح المواقع الملوّثة بالزئبق ومركّبات الزئبق بطريقة سليمة بيئياً، مع مراعاة التوجيهات التي توضع بمقتضى الفقرة 3.
    4. Les Parties coopèrent, s'il y a lieu, entre elles et avec des organisations intergouvernementales compétentes et d'autres entités afin de renforcer le développement des capacités en vue du stockage provisoire écologiquement rationnel du mercure et des composés du mercure. UN 4 - تتعاون الأطراف، وفقاً للمقتضى، مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، لتعزيز بناء القدرات من أجل التخزين المؤقّت السليم بيئياً للزئبق ومركّبات الزئبق.
    4. Les Parties coopèrent, s'il y a lieu, entre elles et avec des organisations intergouvernementales compétentes et d'autres entités afin de renforcer le développement des capacités en vue du stockage provisoire écologiquement rationnel du mercure et des composés du mercure. UN 4 - تتعاون الأطراف، وفقاً للمقتضى، مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، لتعزيز بناء القدرات من أجل التخزين المؤقّت السليم بيئياً للزئبق ومركّبات الزئبق.
    3. La Conférence des Parties adopte des directives concernant le stockage provisoire écologiquement rationnel du mercure et des composés du mercure, en tenant compte de toute directive pertinente élaborée au titre de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et d'autres orientations pertinentes. UN 3 - يعتمد مؤتمر الأطراف مبادئ توجيهية بشأن التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق ومركّبات الزئبق، آخذاً في الاعتبار أي مبادئ توجيهية ذات صلة توضَع بموجب اتفاقية بازل بشأن التحكُّم في نقل النفايات الخطرة والتخلّص منها عبر الحدود وأي توجيه آخر ذي صلة.
    3. La Conférence des Parties adopte des directives concernant le stockage provisoire écologiquement rationnel du mercure et des composés du mercure, en tenant compte de toute directive pertinente élaborée au titre de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et d'autres orientations pertinentes. UN 3 - يعتمد مؤتمر الأطراف مبادئ توجيهية بشأن التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق ومركّبات الزئبق، آخذاً في الاعتبار أي مبادئ توجيهية ذات صلة توضَع بموجب اتفاقية بازل بشأن التحكُّم في نقل النفايات الخطرة والتخلّص منها عبر الحدود وأي توجيه آخر ذي صلة.
    2. La Conférence des Parties adopte, à sa première réunion, des orientations relatives au stockage écologiquement rationnel du mercure et des composés du mercure figurant en annexe B. L'objectif ultime des orientations est que tout le mercure provenant de l'extraction minière primaire de mercure ou des sources d'approvisionnement figurant en annexe A soit stocké d'une manière écologiquement rationnelle. UN 2 - يقوم مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول باعتماد توجيهات بشأن التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركّبات الزئبق المسرَدة في المرفق باء. والهدف النهائي من التوجيهات هو تخزين جميع الزئبق من التعدين الأوّلي للزئبق أو من مصادر العرض المدرَجة في المرفق ألف بطريقة سليمة بيئياً.
    4. Les Parties peuvent, si besoin est, coopérer entre elles, avec des organisations intergouvernementales compétentes et avec d'autres entités afin de développer et de maintenir des capacités mondiales, régionales et nationales en vue du stockage écologiquement rationnel à long terme du mercure et des composés du mercure. UN 4 - يجوز للأطراف أن تتعاون مع بعضها البعض، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، حسب الاقتضاء، لتطوير القدرة العالمية والإقليمية والوطنية للتخزين الطويل الأجل السليم بيئياً للزئبق ومركّبات الزئبق والحفاظ عليها.
    L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les émissions et rejets anthropiques de mercure et de composés du mercure. UN الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من الانبعاثات والإطلاقات البشرية المنشأ للزئبق ومركّبات الزئبق.
    L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les émissions et rejets anthropiques de mercure et de composés du mercure. UN الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من الانبعاثات والإطلاقات البشرية المنشأ للزئبق ومركّبات الزئبق.
    3. Chaque Partie développe et complète un inventaire national de la localisation et des quantités de mercure élémentaire et de composés spécifiques dans les secteurs concernés, en sus des déchets de mercure générés par différents procédés de production. UN 3 - على كل طرف أن يجري وينجز حصراً وطنياً لموقع وكمية الزئبق الأولي ومركّبات زئبق محددة في القطاعات ذات الصلة، إضافة إلى نفايات الزئبق التي تنجم عن مختلف عمليات الإنتاج.
    Inventaire de la localisation et des quantités de mercure élémentaire et de composés spécifiques dans les secteurs concernés, en sus des déchets de mercure générés par différents procédés de production. UN حصر لموقع وكمية الزئبق الأولي ومركّبات زئبق محددة في القطاعات ذات الصلة، إضافة إلى نفايات الزئبق التي تنجم عن مختلف العمليات
    3. Chaque Partie développe et complète un inventaire national de la localisation et des quantités de mercure élémentaire et de composés spécifiques dans les secteurs concernés, en sus des déchets de mercure générés par différents procédés de production. UN 3 - على كل طرف أن يجري وينجز حصراً وطنياً لموقع وكمية الزئبق الأولي ومركّبات زئبق محددة في القطاعات ذات الصلة، إضافة إلى نفايات الزئبق التي تنجم عن مختلف عمليات الإنتاج.
    Le mercure provenant de ces déchets n'est pas facilement accessible aux agents de lixiviation ou à la désorption thermique mais est lessivable lorsque les déchets stabilisés sont conservés en décharge pendant une longue période, comme c'est le cas pour d'autres métaux et composés organiques. UN علماً بأن الزئبق من هذه النفايات لا تطاله بسهولة عواملُ النضّ أو عملية الامتزاز الحراري، ولكنه يكون قابلاً للنضّ عندما تُدفن النفاية المثبَّتة وتُحفظ في مطمَر قمامة لفترة طويلة من الزمن، كما هي الحالة بالنسبة إلى أنواع معادن ومركّبات عضوية أخرى.
    [7. Le mercure et les composés du mercure en tant que sous-produits de la production de gaz naturel.] UN [7 - الزئبق ومركّبات الزئبق المنتجة كمنتج ثانوي لإنتاج الغاز الطبيعي.]
    < < des émissions de substances appauvrissant la couche d'ozone et des hydrofluorocarbones, l'objectif final étant d'éliminer les substances appauvrissant la couche d'ozone et de réduire les hydrofluorocarbones > > UN " انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون ومركّبات الكربون الهيدروفلورية من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على المواد المستنفدة للأوزون وخفض مركّبات الكربون الهيدروفلورية، "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد