ويكيبيديا

    "ومسؤوليات النساء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les responsabilités des femmes
        
    • et les responsabilités de la femme
        
    • et responsabilités des femmes
        
    Elle a accueilli avec satisfaction l'engagement pris par l'Islande de créer une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris et a constaté avec plaisir que l'Islande avait pris des mesures pour venir à bout des stéréotypes concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes. UN ورحبت بالتزام آيسلندا بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وأعربت عن سعادتها بالتنويه بأن آيسلندا اتخذت تدابير للقضاء على المواقف النمطية إزاء أدوار ومسؤوليات النساء والرجال.
    Le Comité est profondément préoccupé par la persistance d'attitudes patriarcales et de stéréotypes profondément ancrés concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société au Turkménistan. UN 68 - ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء استمرار المواقف الأبوية والقوالب النمطية الضاربة الجذور فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة والمجتمع في تركمانستان.
    Le Comité est profondément préoccupé par la persistance d'attitudes patriarcales et de stéréotypes profondément ancrés concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société au Turkménistan. UN 14 - ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء استمرار المواقف الأبوية والقوالب النمطية الضاربة الجذور فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة والمجتمع في تركمانستان.
    9. En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est dit préoccupé par l'existence d'une idéologie patriarcale fondée sur des stéréotypes profondément ancrés en ce qui concerne les rôles et les responsabilités de la femme et de l'homme au sein de la famille et dans la société. UN 9- في عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء انتشار إيديولوجية ذكورية تقترن بقوالب نمطية راسخة بشأن أدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة والمجتمع.
    Cependant, il exprime sa profonde préoccupation devant la persistance de normes, pratiques et traditions culturelles néfastes, d'attitudes patriarcales et de stéréotypes profondément enracinés quant aux rôles et responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et la société. UN إلا أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار الأعراف والممارسات والتقاليد الثقافية السلبية والمواقف القائمة على السلطة الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة وفي المجتمع.
    8. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a constaté de nouveau avec inquiétude la persistance d'attitudes patriarcales et de stéréotypes profondément ancrés concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes. UN 8- وكررت اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء المواقف القائمة على السلطة الأبوية والقوالب النمطية المتأصلة إزاء أدوار ومسؤوليات النساء والرجال.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par la persistance d'attitudes patriarcales et de stéréotypes profondément enracinés concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société. UN 21- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار المواقف التي تكرّس سيطرة الرجل والقوالب النمطية الراسخة بشأن أدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة والمجتمع.
    Le Comité s'est dit préoccupé par la persistance de stéréotypes profondément enracinés sur le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes au sein de la famille et de la société, d'où cette préférence marquée pour le fils qui est à l'origine de la disproportion entre les sexes et de la pratique illégale de l'avortement sélectif selon le sexe. UN 433- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار القوالب النمطية المترسخة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة والمجتمع، وهو ما يتمثل في شواغل مثل تفضيل الأبناء الذكور الذي يؤدي إلى اختلال نسبة الإناث إلى الذكور والإجهاض الانتقائي على أساس جنس الجنين.
    Le Comité s'est dit préoccupé par la persistance de stéréotypes profondément enracinés sur le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes au sein de la famille et de la société, d'où cette préférence marquée pour le fils qui est à l'origine de la disproportion entre les sexes et de la pratique illégale de l'avortement sélectif selon le sexe. UN 17 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار القوالب النمطية المترسخة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة والمجتمع، وهو ما يتمثل في شواغل مثل تفضيل الأبناء الذكور الذي يؤدي إلى اختلال نسبة الإناث إلى الذكور والإجهاض الانتقائي على أساس جنس الجنين.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts, notamment en renforçant les programmes spéciaux destinés aux femmes comme aux hommes et aux médias, afin de faire disparaître les représentations stéréotypées ainsi que les comportements et mentalités discriminatoires concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des filles et ceux des hommes et des garçons dans la famille et dans la société. UN 54 - توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتكثيف جهودها، عن طريق جملة أمور منها تعزيز البرامج الخاصة الموجهة إلى كل من المرأة والرجل وإلى وسائط الإعلام، من أجل تغيير الأدوار النمطية والمواقف والمفاهيم التمييزية بشأن أدوار ومسؤوليات النساء والفتيات والرجال والفتيان في الأسرة وفي المجتمع.
    Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures supplémentaires pour éliminer les stéréotypes concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes, notamment par des campagnes de sensibilisation et d'éducation s'adressant à la fois aux hommes et aux femmes dans les médias et à suivre attentivement l'effet de ces mesures. UN 333- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف اتخاذ تدابير إضافية للقضاء على المواقف النمطية بشأن أدوار ومسؤوليات النساء والرجال، بما في ذلك من خلال حملات التوعية والتثقيف الموجهة إلى النساء والرجال على السواء وإلى وسائط الإعلام، وأن ترصد بعناية آثار هذه التدابير.
    25. Intensifier ses efforts pour modifier les images stéréotypées et les attitudes et perceptions discriminatoires concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des filles, et des hommes et des garçons dans la famille et dans la société (Portugal); UN 25- تكثيف جهودها لتغيير الصور النمطية والمواقف والتصورات التمييزية فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات النساء والفتيات والرجال والفتيان في الأسرة والمجتمع (البرتغال)؛
    292. De même que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (A/54/38), le Comité est préoccupé par la discrimination qui persiste dans les faits en raison du sexe et s'inquiète de la persistance de comportements stéréotypés concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes. UN 292- وعلى غرار لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة (A/54/38)، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز الفعلي على أساس الجنس، وتعرب عن قلقها إزاء استمرار المواقف المتحجرة بشأن أدوار ومسؤوليات النساء والرجال.
    Selon le rapport (par. 59), les conceptions stéréotypées prédominantes touchant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes dans la société ont eu une influence négative sur certains aspects de la législation yéménite et ont également influencé leur application. UN ويفيد التقرير (الفقرة 59 من التقرير) أن الأنماط الاجتماعية والثقافية السائدة التي تعمق الصورة النمطية لأدوار ومسؤوليات النساء والرجال انعكست في بعض جوانبها سلباً على صياغة القوانين وعلى مستوى تنفيذها.
    Le Comité prie instamment l'État partie de s'attaquer directement aux stéréotypes concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes, notamment les schémas cachés qui perpétuent la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes et des filles dans tous les domaines de la vie, y compris dans l'éducation et l'emploi, conformément aux articles 2 f) et 5 a) de la Convention. UN 69 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي المباشر للمواقف النمطية بشأن أدوار ومسؤوليات النساء والرجال، بما في ذلك الأنماط الخفية التي تطيل أمد التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن، بما فيها مجالا التعليم والعمل، وفقا للمادتين 2 (و) و5 (أ) من الاتفاقية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de s'attaquer directement aux stéréotypes concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes, notamment les schémas cachés qui perpétuent la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes et des filles dans tous les domaines de la vie, y compris dans l'éducation et l'emploi, conformément aux articles 2 f) et 5 a) de la Convention. UN 15 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي المباشر للمواقف النمطية بشأن أدوار ومسؤوليات النساء والرجال، بما في ذلك الأنماط الخفية التي تطيل أمد التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن، بما فيها مجالا التعليم والعمل، وفقا للمادتين 2 (و) و5 (أ) من الاتفاقية.
    c) De redoubler d'efforts pour éliminer la discrimination à l'encontre des enfants vulnérables, quel qu'en soit le fondement, et notamment d'organiser des programmes éducatifs visant les acteurs intéressés en vue de combattre les pratiques discriminatoires et les comportements stéréotypés concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des filles dans la famille et dans la société; UN (ج) زيادة الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز أياً كانت أسبابه ضد الأطفال المعرضين للخطر، ولا سيما تنظيم برامج تثقيفية تستهدف أصحاب المصلحة المعنيين من أجل الوقوف في وجه الممارسات التمييزية والمواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات النساء والبنات في الأسرة والمجتمع؛
    Le Comité s'inquiète de l'existence d'une idéologie patriarcale fondée sur des stéréotypes profondément ancrés en ce qui concerne les rôles et les responsabilités de la femme et de l'homme au sein de la famille et dans la société. UN 223 - ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار إيديولوجية ذكورية تقترن بقوالب نمطية راسخة بشأن أدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة والمجتمع.
    Le Comité s'inquiète de l'existence d'une idéologie patriarcale fondée sur des stéréotypes profondément ancrés en ce qui concerne les rôles et les responsabilités de la femme et de l'homme au sein de la famille et dans la société. UN 17 - ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار إيديولوجية ذكورية تقترن بقوالب نمطية راسخة بشأن أدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة والمجتمع.
    289. Le Comité est préoccupé par le fait que la discrimination fondée sur le sexe persiste dans les faits et se déclare inquiet de la persistance de stéréotypes négatifs dans la perception des rôles et responsabilités des femmes et des hommes. UN 289- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار التمييز القائم على أساس نوع الجنس، بحكم الواقع، وتعرب عن قلقها إزاء التمسك بالمواقف المبنية على القوالب النمطية السلبية فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال.
    La nouvelle politique d'éducation de 2009 qui est en cours de finalisation aborde spécifiquement la question de la modification des attitudes stéréotypées et des normes concernant les rôles et responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et la société. UN 111 - وتمرَّ سياسةُ التعليم الجديدة لعام 2009 حاليا بمراحل وضع اللمسات الأخيرة عليها وهي تعالج بصورة محددة مسألةَ تغيير المواقف والاتجاهات والأفكار النمطية المقولبة عن أدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة والمجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد