ويكيبيديا

    "ومسؤوليات مختلف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les responsabilités des différents
        
    • et les responsabilités des divers
        
    • et responsabilités des différents
        
    • et responsabilités des différentes
        
    • et responsabilités des divers
        
    • et les responsabilités des différentes
        
    • et responsabilités des diverses
        
    • et les attributions des différents
        
    • et les responsabilités de ses diverses
        
    • et responsabilités respectifs des divers
        
    • attributions des divers
        
    • et des responsabilités des
        
    :: Les rôles et les responsabilités des différents organes directeurs et des fonctionnaires chargés de la sécurité devaient être précisés. UN :: هناك حاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف هيئات إدارة الشؤون الأمنية وموظفي الأمن.
    Les rôles et les responsabilités des différents organismes devraient être clairement définis. UN وينبغي تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الهيئات بصورة واضحة.
    Cette politique définit les rôles et les responsabilités des divers ministères et institutions du Gouvernement, ainsi que de leurs partenaires humanitaires et partenaires de développement, dont l'ONU. UN وحددت هذه السياسة أدوار ومسؤوليات مختلف الوزارات والوكالات الحكومية وتنميتها والشركاء في مجال العمل الإنساني، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Elles peuvent également comprendre des instruments qui définissent clairement les rôles et responsabilités des différents acteurs concernés et soient faciles d'accès et transparents pour les usagers. UN كما يمكن أن تتضمن صكوكاً تحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعِلة المعنية وتكون متيسرة للمستفيدين وشفافة.
    Fournir une matrice sur les rôles et responsabilités des différentes fonctions d'audit, d'évaluation et de contrôle au HCR. UN 4- تقديم مصفوفة عن أدوار ومسؤوليات مختلف مهام مراجعة الحسابات والتقييم والرقابة في المفوضية.
    Les rôles et responsabilités des divers départements et bureaux dans la mise au point et la mise en œuvre du système peuvent être résumés comme suit : UN ويمكن إيجاز أدوار ومسؤوليات مختلف الإدارات والمكاتب في وضع النظام وتنفيذه على النحو التالي:
    Les rôles et les responsabilités des différentes institutions en matière d'examen et d'établissement des titres devront être clairement définis; UN وينبغي تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف المؤسسات على نحو سليم لمعالجة مسألة حيازة الأراضي وبرامج منح سندات ملكية الأراضي؛
    Les rôles et les responsabilités des différents organes de la Convention, ainsi que des divers partenaires et parties prenantes, ont été clairement définis. UN فقد حُدِّدت أدوار ومسؤوليات مختلف مؤسسات الاتفاقية، وشركائها والجهات ذات المصلحة تحديداً جيداً.
    Son principal document final, le Communiqué de Guayaquil, demande que le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 définisse clairement les rôles et les responsabilités des différents acteurs à tous les niveaux de l'État et de la société dans la réduction des risques de catastrophe. UN وتدعو الوثيقة الختامية الرئيسية، بيان غواياكيل، إلى تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة على مختلف مستويات الحكومة والمجتمع بوضوح في إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015.
    Le rétablissement de la paix et la reprise dans des situations post-conflictuelles représentaient un processus dans lequel les rôles et les responsabilités des différents acteurs à tous les niveaux devaient être clairement définis. UN فيمثل بناء القدرات واستعادة الوضع السابق فيما بعد الأزمات، عملية يجب فيها التحديد بوضوح أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة على جميع المستويات.
    Il faut renforcer le mécanisme en définissant clairement les rôles et les responsabilités des divers organismes opérant aux niveaux régional et sous-régional en Afrique, afin d'améliorer la cohérence et la synergie. UN وينبغي تعزيز الآلية، عن طريق التحديد الواضح لأدوار ومسؤوليات مختلف الوكالات العاملة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في أفريقيا من أجل تحسين الاتساق والتآزر.
    Nous nous félicitons de l'élaboration et de la présentation au Conseil économique et social d'un document clarifiant les rôles et les responsabilités des divers programmes techniques des Nations Unies en vue de leur rationalisation. UN وسنرحب بإعداد وثيقة توضح أدوار ومسؤوليات مختلف برامج المساعدة الفنية التي تقدمها الأمم المتحدة، وتقديمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بغية ترشيد هذه البرامج.
    Les rôles et les responsabilités des divers départements et bureaux dans la mise au point et la mise en œuvre du dispositif de gestion de la résilience organisationnelle sont décrits à la section IV du rapport du Secrétaire général et peuvent être résumés comme suit : UN 9 - ويرد في الفرع الرابع من تقرير الأمين العام وصفا لأدوار ومسؤوليات مختلف الإدارات والمكاتب في وضع وتنفيذ نظام إدارة المرونة بالمنظمة والذي يمكن إيجازه على النحو التالي:
    Préciser les rôles et responsabilités des différents agents contribuant à l'assistance aux victimes et aux auteurs d'actes de violence parmi des proches; UN :: توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف الأطراف في العمل، بغية مساعدة الضحايا ومرتكبي جرائم العنف في العلاقات الحميمة؛
    L'évaluation est une occasion importante de favoriser la cohérence et de donner une vision commune des rôles et responsabilités des différents acteurs intervenant dans la formation du personnel du maintien de la paix. UN وأتاح التقييم فرصة هامة لضمان الاتساق بين أدوار ومسؤوليات مختلف المشاركين في توفير التدريب لأفراد حفظ السلام وتكوين منظور موحد بشأنها.
    En outre, en août 2009, la MINUS a élaboré un concept de sécurité concernant la protection des civils qui couvrait la protection physique des civils et explicité les rôles et responsabilités des différentes parties de la Mission. UN 75 - وعلاوة على ذلك، وضعت البعثة في آب/أغسطس 2009 مفهوما أمنيا لحماية المدنيين شمل الحماية الجسدية للمدنيين وتوسَّع في شرح أدوار ومسؤوليات مختلف أجزاء البعثة.
    Quant à la cinquième, il est recommandé de revoir les droits et responsabilités des différentes catégories d'ONG accréditées auprès du Conseil économique et social et, éventuellement, d'élaborer un régime uniforme de la participation d'ONG aux conférences mondiales et aux sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. UN أما الاقتراح الخامس فهو يوصي باستعراض حقوق ومسؤوليات مختلف المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدف وضع نظام موحد لمشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمرات العالمية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة.
    Il faut aussi préciser les rôles et responsabilités des divers acteurs de la planification préalable. UN ومن الضروري أيضا زيادة توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات العاملة في مجال التأهب.
    En outre, les rôles et les responsabilités des différentes parties prenantes ont été déterminés et attribués. UN إضافة إلى ذلك، جرى تحديد وإسناد أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية.
    Dire précisément au pays hôte et à la population ce qu'ils peuvent attendre des forces de maintien de la paix est essentiel et permettrait de mieux comprendre les rôles et responsabilités des diverses organisations humanitaires, comme le CICR, et de la mission de maintien de la paix elle-même. UN ومن الأساسي إعلام البلد المضيف وسكانه بما يمكن توقعه بالضبط من حفظة السلام، وهو ما يمكّن من تحسين فهم أدوار ومسؤوليات مختلف المنظمات الإنسانية، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية وبعثة حفظ السلام نفسها.
    c) Expliciter les rôles et les attributions des différents acteurs, notamment des autorités nationales, de l'ONU, du CICR, des ONG s'occupant de l'action antimines et des intervenants du secteur privé; UN (ج) توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف جهات التنفيذ، بما في ذلك السلطات الوطنية والأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة الألغام والجهات الفاعلة في القطاع الخاص؛
    Le Comité recommande que l'État partie renforce son mécanisme national pour la promotion de la femme en définissant clairement le mandat et les responsabilités de ses diverses composantes et en leur allouant des ressources humaines et financières suffisantes pour faire en sorte qu'elles puissent pleinement et correctement accomplir toutes leurs fonctions. UN 317 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز آليتها الوطنية للنهوض بالمرأة عن طريق تحديد ولايات ومسؤوليات مختلف العناصر بوضوح، وبتخصيص ما يكفي من الموارد البشرية وموارد الميزانية من أجل كفالة قدرتها على أداء جميع مهامها بالكامل وعلى النحو اللائق.
    De plus, le mécanisme de consultation régionale lui-même devrait s'employer à clarifier davantage les rôles et responsabilités respectifs des divers organismes intervenant aux niveaux régional et sous-régional en Afrique afin d'éviter les doubles emplois et d'assurer une plus grande complémentarité. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لآلية التشاور الإقليمي نفسها أن تبذل جهدا متجددا لزيادة توضيح الأدوار ومسؤوليات مختلف الوكالات العاملة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في أفريقيا، وذلك لتحاشي الازدواجية وضمان مزيد من تكامل الجهود.
    L'examen triennal devrait déboucher sur une recommandation définissant plus clairement les rôles et les attributions des divers protagonistes du système des Nations Unies, et les activités destinées à étayer les divers objectifs devraient être programmées de manière à se renforcer mutuellement sur la base d'initiatives appuyées par le Comité administratif de coordination (CAC) sous la direction du Secrétaire général. UN وينبغي لاستعراض السياسة الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات أن يوصي بتحديد أوضح ﻷدوار ومسؤوليات مختلف جهات اﻷمم المتحدة، كما ينبغي برمجة اﻷنشطة الداعمة لشتى اﻷهداف بحيث يعزز أحدها اﻵخر على أساس المبادرات التي تدعمها لجنة التنسيق اﻹدارية تحت رئاسة اﻷمين العام.
    Au niveau infranational, l'imprécision des rôles et des responsabilités des organes gouvernementaux afghans, ajoutée à la lenteur de la réforme, a nui à la prestation des services sociaux dans les zones rurales. UN وعلى الصعيد دون الوطني، أدى عدم وضوح أدوار ومسؤوليات مختلف الهيئات الحكومية، مع بطء جهود الإصلاح، إلى الحد من دور الدولة في تقديم الخدمات الاجتماعية لسكان المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد