ويكيبيديا

    "ومسائل التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les questions de développement
        
    • et aux questions de développement
        
    • et questions de développement
        
    • des questions de développement
        
    • questions relatives au développement
        
    :: Elle encourage et appuie la création de réseaux axés sur les questions sociales et les questions de développement. UN :: تعمل على تنمية التواصل الشبكي في المسائل الاجتماعية ومسائل التنمية وتقدم الدعم له.
    Réaffirmant que les questions de paix et de sécurité et les questions de développement sont interdépendantes et indissociables et que la coopération entre les États de la région en vue de la paix et du développement facilitera la réalisation des objectifs de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, UN وإذ تؤكد من جديد أن مسائل السلم واﻷمن ومسائل التنمية مترابطة ولا تنفصم، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلم والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي،
    Réaffirmant que les questions de paix et de sécurité et les questions de développement sont interdépendantes et inséparables et que la coopération entre les États de la région en vue de la paix et du développement facilitera la réalisation des objectifs de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, UN وإذ تعيد تأكيد ترابط مسائل السلام واﻷمن ومسائل التنمية وعدم إمكان الفصل بينها، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلام والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي،
    Rappelant également les dispositions de la Déclaration du Millénaire ayant trait au commerce et aux questions de développement connexes, ainsi que les textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement, du Sommet mondial pour le développement durable et le Document final du Sommet mondial de 2005, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() المتعلقة بالتجارة ومسائل التنمية المتصلة بها، ونتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامـة، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Rappelant également les dispositions de la Déclaration du Millénaire ayant trait au commerce et aux questions de développement connexes, ainsi que les textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement, du Sommet mondial pour le développement durable et le Document final du Sommet mondial de 2005, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() المتعلقة بالتجارة ومسائل التنمية المتصلة بها، وكذلك نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامـة()، ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،
    B. Interventions d'urgence et questions de développement UN باء - التصدي لحالات الطوارئ ومسائل التنمية
    Il a également oeuvré en faveur des droits fondamentaux, y compris les droits de la femme, et des questions de développement comme l'éducation, l'élimination de la pauvreté, les services de santé de base, l'autonomisation des femmes et la participation populaire. UN وكان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا داعية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، ومسائل التنمية مثل التعليم، والقضاء على الفقر، والخدمات الصحية اﻷساسية، وتمكين المرأة، والمشاركة الجماهيرية.
    Réaffirmant que les questions de paix et de sécurité et les questions de développement sont interdépendantes et inséparables et que la coopération entre les États de la région en vue de la paix et du développement facilitera la réalisation des objectifs de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, UN وإذ تعيد تأكيد ترابط مسائل السلم واﻷمن ومسائل التنمية وعدم إمكان الفصل بينها، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلم والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي،
    L'accord définit les grandes lignes de la poursuite des négociations dans cinq domaines majeurs : l'agriculture, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, les services, les questions de développement et la facilitation du commerce. UN ويحدد الاتفاق أطرا لمجموعة مفاوضات مقبلة في خمسة مجالات أساسية هي: الزراعة والوصول إلى الأسواق للمنتجات غير الزراعية والخدمات ومسائل التنمية وتسهيل التجارة.
    En outre, le HCDH a travaillé sur les droits des femmes et les questions de développement au niveau des pays, notamment en BosnieHerzégovine, en SerbieetMonténégro et en Colombie. UN وبالإضافة إلى ذلك، عكفت المفوضية على حقوق المرأة ومسائل التنمية على المستوى القطري، بما في ذلك في البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود وكولومبيا.
    Réaffirmant que les questions de paix et de sécurité et les questions de développement sont interdépendantes et inséparables, et considérant que la coopération entre tous les États, en particulier les États de la région, en vue de la paix et du développement, est indispensable pour atteindre les objectifs de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, UN وإذ تعيد تأكيد ترابط مسائل السلم واﻷمن ومسائل التنمية وعدم إمكان الفصل بينها، وإذ ترى أن التعاون فيما بين جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، من أجل تحقيق السلم والتنمية أمر لا بد منه في تعزيز أهداف منطقة السلم والتعاون لجنوب اﻷطلسي،
    Réaffirmant que les questions de paix et de sécurité et les questions de développement sont interdépendantes et inséparables et considérant que la coopération entre tous les Etats, en particulier les Etats de la région, en vue de la paix et du développement, est indispensable pour atteindre les objectifs de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, UN وإذ تؤكد من جديد أن مسائل السلم واﻷمن ومسائل التنمية مترابطة ولا يمكن الفصل بينها، وإذ ترى أن التعاون فيما بين جميع الدول، لاسيما دول المنطقة، ﻷغراض السلم والتنمية، أساسي لتعزيز أهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    Réaffirmant que les questions de paix et de sécurité et les questions de développement sont interdépendantes et inséparables et que la coopération entre les États de la région en vue de la paix et du développement facilitera la réalisation des objectifs de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, UN وإذ تؤكد من جديد أن مسائل السلام واﻷمن ومسائل التنمية مترابطة ولا يمكن الفصل بينها، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلام والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي،
    À cet égard, l'aboutissement du cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), qui jusqu'ici n'a pas apporté les gains promis dans des domaines essentiels tels que l'agriculture, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles et les questions de développement, revêt une grande importance pour les pays africains. UN في هذا الصدد، للبلدان الأفريقية مصلحة كبيرة في اختتام جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، التي لم توفر المكاسب الموعودة حتى الآن في مجالات رئيسية مثل مسائل فرص الوصول إلى الأسواق الزراعية ومسائل التنمية.
    Réaffirmant que les questions de paix et de sécurité et les questions de développement sont interdépendantes et indissociables, et considérant que la coopération entre les États, en particulier ceux de la région, aux fins de la paix et du développement est essentielle à la réalisation des objectifs de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, UN وإذ تعيد تأكيد أن مسائل السلام والأمن ومسائل التنمية مترابطة ومتلازمة، وإذ ترى أن التعاون بين الدول، لا سيما دول المنطقة، من أجل تحقيق السلام والتنمية أمر لا غنى عنه في تعزيز أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    Réaffirmant que les questions de paix et de sécurité et les questions de développement sont interdépendantes et indissociables, et considérant que la coopération entre les États, en particulier ceux de la région, aux fins de la paix et du développement est essentielle à la réalisation des objectifs de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, UN وإذ تؤكد من جديد أن مسألتي السلام والأمن ومسائل التنمية مترابطة فيما بينها وغير قابلة للتجزئة، وإذ تعتبر أن التعاون بين الدول، وبخاصة دول المنطقة، من أجل تحقيق السلام والتنمية أمر أساسي لتعزيز أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    Rappelant également les dispositions de la Déclaration du Millénaire ayant trait au commerce et aux questions de développement connexes, ainsi que les textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey (Mexique) du 18 au 22 mars 2002, et du Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، المتعلقة بالتجارة ومسائل التنمية المتصلة بها، وكذلك نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002()، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامـة، المـعـقود في جـوهانسبرغ، جنوب أفريـقيـا، في الفتـرة من 26 آب/أغـسطـس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002()،
    Rappelant également les dispositions de la Déclaration du Millénaire ayant trait au commerce et aux questions de développement connexes, ainsi que les textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey (Mexique) du 18 au 22 mars 2002, et du Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() المتعلقة بالتجارة ومسائل التنمية ذات الصلة، وكذلك نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002()، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامـة، المـعـقود في جـوهانسـبرغ، جنوب أفريـقيـا، في الفتـرة من 26 آب/أغـسطـس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002()،
    Rappelant également les dispositions de la Déclaration du Millénaire ayant trait au commerce et aux questions de développement connexes, ainsi que les textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey (Mexique) du 18 au 22 mars 2002, et du Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، المتعلقة بالتجارة ومسائل التنمية ذات الصلة، وكذلك نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002()، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامـة، المـعـقود في جـوهانسـبرغ، جنوب أفريـقيـا، في الفتـرة من 26 آب/أغـسطـس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002()،
    L'accent a été mis essentiellement sur la nécessité de mettre en commun les ressources dans tous les secteurs et de faire participer largement toutes les parties prenantes au règlement des principaux problèmes et questions de développement. UN لقد ظل التركيز الرئيسي منصبا على تجميع الموارد عبر جميع القطاعات وعلى المشاركة الشاملة لجميع أصحاب المصلحة في معالجة قضايا ومسائل التنمية الرئيسية.
    Des groupes de travail de l'Assemblée générale ont beaucoup travaillé au cours des récentes sessions, en se consacrant à l'étude de la situation financière de l'Organisation, des questions de développement, du Conseil de sécurité, de l'Agenda pour la paix et d'autres questions pertinentes concernant les Nations Unies. UN وعكفت اﻷفرقة العاملة للجمعية العامة خلال الدورات اﻷخيرة على دراسة الحالة المالية للمنظمة ومسائل التنمية ومجلس اﻷمن وخطة للسلام وغير ذلك من الجوانب المتصلة باﻷمم المتحدة.
    Étude sur les conditions du développement de la coopération sous-régionale s'agissant des questions relatives au développement industriel et à l'environnement UN دراسة عن شروط تحقيق التعاون دون الإقليمي فيما يتعلق بالمسائل البيئية ومسائل التنمية الصناعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد