ويكيبيديا

    "ومساعدة الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'assistance aux personnes
        
    • et d'aider les personnes
        
    • et assister les
        
    • des personnes et de l'assistance
        
    • et d'assistance pour les personnes
        
    Convention de l'Union Africaine sur la Protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, le 31 mai 2010. UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا التي صدّقت عليها في 31 أيار/مايو 2010.
    C'est pourquoi on encourage tous les États africains à adhérer à la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées dans leur propre pays. UN وعليه فقد حث كل الدول الأفريقية على أن تتقيد باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص النازحين داخليا.
    Cinq pays supplémentaires ont adhéré à la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, portant à 22 le nombre total d'États parties. UN وكانت هناك خمس حالات انضمام إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا، وبذلك يصل مجموع عدد الأطراف في هذه الاتفاقية إلى 22.
    12. Prie le Secrétaire général et les organismes internationaux compétents de fournir d'urgence une aide humanitaire à la population civile touchée et d'aider les personnes déplacées à retourner dans leurs foyers; UN ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اﻷشخاص المشردين على العودة إلى ديارهم؛
    12. Prie le Secrétaire général et les organismes internationaux compétents de fournir d'urgence une aide humanitaire à la population civile touchée et d'aider les personnes déplacées à retourner dans leurs foyers; UN ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اﻷشخاص المشردين على العودة إلى ديارهم؛
    Attributions : - Représenter et assister les parties et principalement les sociétés d'État, d'économie mixte en justice. UN المهام: - تمثيل ومساعدة الأشخاص والهيئات، لاسيما الشركات الحكومية، وشركات الاقتصاد المزدوج، أمام القضاء.
    Même s'il devait être reconnu dans le contexte de la protection des personnes et de l'assistance en cas de catastrophe, on voit mal quelles en seraient les conséquences. UN وحتى إذا تم الاعتراف بالمسؤولية عن الحماية في إطار حماية ومساعدة الأشخاص في حالات الكوارث، فإن تداعيات ذلك لن تكون واضحة.
    Les principes qui appartiennent aux trois autres catégories déterminent les objectifs et les modalités des mesures prises à différentes étapes de ce cycle (mesures de prévention avant qu'une personne ne puisse être soumise à la traite; mesures de protection et d'assistance pour les personnes qui sont soumises à la traite; et poursuites pénales ou civiles contre les responsables de la traite). UN أما المبادئ المدرجة تحت العناوين الثلاثة التالية فتحدد هدف ومعالم التدخل في الأوقات المختلفة في دورة الاتجار: التدابير الوقائية قبل الاتجار بالشخص؛ وتدابير حماية ومساعدة الأشخاص الذين تعرضوا للاتجار؛ والإجراءات الجنائية والمدنية المتخذة ضد المتَّجرين.
    ii) Augmentation du nombre d'États ayant ratifié la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique de 2009 ou y ayant adhéré UN ' 2` زيادة عدد الدول التي تصادق على اتفاقية عام 2009 لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا، أو التي تنضم إلى هذه الاتفاقية
    Des efforts continus seront nécessaires pour recenser ces personnes et évaluer leurs besoins, conformément aux Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays et, le cas échéant, à la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique (2009). UN ومن ثم فالأمر يحتاج إلى مواصلة الجهود الرامية إلى الوقوف على هوية أولئك الأشخاص المشرّدين داخلياً، وإجراء تقييمات لاحتياجاتهم بما يتفق مع مبادئ 1998 التوجيهية المتعلقة بحالات التشرّد الداخلي، ومع اتفاقية الاتحاد الأفريقي لعام 2009 من أجل حماية ومساعدة الأشخاص المشرّدين داخلياً في حالة انطباقها.
    L'Éthiopie a signé la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique. UN 92- وإثيوبيا دولة موقعة على اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا.
    ii) Augmentation du nombre d'États ayant ratifié la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique de 2009 ou y ayant adhéré UN ' 2` زيادة عدد الدول التي تصادق على/تنضم إلى اتفاقية عام 2009 لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا
    Adoptée en 2009, la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique établit le régime juridique applicable aux personnes déplacées à l'échelle régionale. UN وتنص اتفاقية الاتحاد الأفريقي لعام 2009 بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا على نظام قانوني إقليمي فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    Nous nous félicitons de l'adoption et du processus de ratification actuellement en cours de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique. UN ونرحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا والعملية الجارية للتصديق عليها.
    L'intervenante se réjouit tout particulièrement de l'accueil réservé à la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, récemment adoptée. UN وأعربت ممثّلة سيراليون عن الارتياح بصورة خاصة للقبول الذي حظيت به اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية ومساعدة الأشخاص المشرّدين في أفريقيا، التي اعتمدت حديثا.
    La formation dispensée en ce qui concerne la protection des femmes et des enfants, les droits de l'homme et la surveillance policière de proximité a permis d'améliorer le comportement professionnel des membres de la police soudanaise, notamment pour le traitement des plaintes déposées par les citoyens et l'assistance aux personnes vulnérables et aux mineurs. UN وأدى التدريب في مجال القضايا الجنسانية وحماية الأطفال وحقوق الإنسان وخفارة المجتمعات المحلية إلى تحسين أداء الشرطة السودانية في معالجة الشكاوى العامة ومساعدة الأشخاص والأحداث الضعفاء.
    Adoptée en 2009, la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique établit le régime juridique applicable aux personnes déplacées à l'échelle régionale. UN وتنص اتفاقية الاتحاد الأفريقي لعام 2009 بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا على نظام قانوني إقليمي فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    12. Prie le Secrétaire général et les organismes internationaux compétents de fournir d'urgence une aide humanitaire à la population civile touchée et d'aider les personnes déplacées à retourner dans leurs foyers; UN ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اﻷشخاص المشردين على العودة إلى ديارهم؛
    12. Prie le Secrétaire général et les organismes internationaux compétents de fournir d'urgence une aide humanitaire à la population civile touchée et d'aider les personnes déplacées à retourner dans leurs foyers; UN " ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اﻷشخاص المشردين على العودة إلى ديارهم؛
    38. Le Haut Commissaire assistant pour les opérations a passé en revue les activités régionales et les programmes globaux, soulignant la nécessité de surmonter les difficultés financières rencontrées par le HCR tout en évitant le risque de prendre des mesures pouvant porter préjudice aux efforts déployés pour protéger et assister les personnes relevant de la compétence du HCR. UN 38- استعرضت المفوضة السامية المساعدة لشؤون العمليات الأنشطة الإقليمية والبرامج العالمية بشكل عام، وشددت على ضرورة التغلب على القيود المالية التي تواجه المفوضية، مع تجنب خطر اتخاذ إجراءات قد تضر بالجهود الرامية إلى حماية ومساعدة الأشخاص المعنيين.
    Même s'il devait être reconnu dans le contexte de la protection des personnes et de l'assistance en cas de catastrophe, on voit mal quelles en seraient les conséquences. > > . UN وحتى إذا تم الاعتراف بالمسؤولية عن الحماية في إطار حماية ومساعدة الأشخاص في حالات الكوارث، فإن تداعيات ذلك لن تكون واضحة " ().
    La mission a constaté que ce bureau gérait mieux les activités de protection et d'assistance pour les personnes relevant de la compétence du Haut-Commissariat depuis l'inspection ordinaire, que ses relations avec le Gouvernement éthiopien étaient bonnes et stratégiques, et que la communauté des donateurs continuait d'appuyer l'action du Haut-Commissariat. UN وتبين للبعثة أن إدارة المكتب لأنشطة حماية ومساعدة الأشخاص الذي تعنى بهم المفوضية قد تحسنت منذ الاضطلاع بعملية التفتيش العادي، وأن علاقاته بالحكومة الإثيوبية كانت جيدة واستراتيجية، وأن مجتمع المانحين ظلّ على دعمه للمفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد