Vers une croissance et un développement équitables et durables: Quelle contribution pour le secteur du tourisme | UN | نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين: ما الدور الذي يمكن أن يؤديه قطاع السياحة؟ |
Le premier résultat du plan stratégique du PNUD veut que la croissance et le développement soient inclusifs et durables. | UN | وأولى نتائج الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هي أن يكون النمو والتنمية شاملين ومستدامين. |
Une mondialisation centrée sur le développement: Vers une croissance et un développement équitables et durables | UN | العولمة المتركزة على التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
Une mondialisation centrée sur le développement : vers une croissance et un développement équitables et durables | UN | العولمة المتركزة على التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
Une mondialisation centrée sur le développement: Vers une croissance et un développement équitables et durables | UN | عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
Une mondialisation centrée sur le développement: Vers une croissance et un développement équitables et durables Des modes de développement équitables et soucieux de parité | UN | عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
Une mondialisation centrée sur le développement: vers une croissance et un développement équitables et durables | UN | عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
Vers une croissance et un développement équitables et durables: Quelle contribution pour le secteur du tourisme? Réunion préalable à la treizième session de la Conférence | UN | نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين: ما الدور الذي يمكن أن يؤديه قطاع السياحة؟ |
Une mondialisation centrée sur le développement: Vers une croissance et un développement équitables et durables | UN | عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
Une mondialisation centrée sur le développement: vers une croissance et développement équitables et durables | UN | عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
Les États-Unis ont pris des engagements vigoureux et constants pour soutenir ces initiatives en faveur de la paix et de la sécurité, qui sont fondamentales pour que le continent puisse aspirer à une croissance et à un développement économiques à la fois forts et durables. | UN | تلتزم الولايات المتحدة بشكل عميق ومتواصل بهذه المبادرات سعيا لتحقيق السلم والأمن، والأساسيين بالنسبة إلى آمال القارة في تحقيق نمو وتنمية اقتصاديين قويين ومستدامين. |
Nous tenons à redire que la coopération Sud-Sud ne remplace pas la coopération Nord-Sud, elle la complète, et peut, avec la coopération triangulaire, contribuer à une croissance et à un développement équitables et durables. | UN | وإننا نؤكد من جديد أن التعاون بين بلدان الجنوب لا يحل محل التعاون بين الشمال والجنوب بل يكمل هذا التعاون، وهو قد يساعد، إلى جانب التعاون الثلاثي، في تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين. |
A. Thème − Une mondialisation centrée sur le développement: Vers une croissance et un développement équitables et durables | UN | ألف - الموضوع - العولمة التي محورها التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
La CNUCED devrait examiner des questions récurrentes et des questions nouvelles qui peuvent contribuer à une meilleure compréhension de la mondialisation centrée sur le développement: vers une croissance et un développement équitables et durables. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يدرس المسائل الجديدة والقديمة التي تساعد على التوصل إلى فهم أفضل للعولمة التي محورها التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين. |
I. Mondialisation centrée sur le développement: vers une croissance et un développement équitables et durables | UN | أولاً - العولمة المركزة على التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
II. Une mondialisation centrée sur le développement: Vers une croissance et un développement équitables et durables | UN | ثانياً - عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
D'abord le premier défi à relever est celui de l'instauration d'une paix et d'une sécurité globales et durables entre les nations, mais aussi à l'intérieur des nations elles-mêmes, sécurité rimant avec l'élimination des guerres, de la violence, de la faim, de la soif, de l'oppression, de la pauvreté et de la dette. | UN | التحدي الأول يتمثل في إرساء سلام وأمن عالميين ومستدامين بين الدول، وأيضا داخل الدول ذاتها - أمن يتحقق في آن واحد مع القضاء على الفقر والعنف والجوع والعطش والقمع والفقر والديون. |
La CNUCED XIII aura pour thème principal < < Une mondialisation centrée sur le développement: Vers une croissance et un développement équitables et durables > > . | UN | وسيكون الموضوع الرئيسي للأونكتاد الثالث عشر هو " عولمة موجهة نحو التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين " . |
22. Se félicite de la tenue de la treizième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement sur le thème " Une mondialisation centrée sur le développement : vers une croissance et un développement équitables et durables " , et des documents finaux adoptés à l'issue de cette session; | UN | " 22 - ترحب بعقد الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في الدوحة بشأن موضوع ' عولمة محورها التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين`، وبنتائج الدورة؛ |
Vers une croissance et un développement équitables et durables: Quelle contribution pour le secteur du tourisme? (Doha, 20 avril) | UN | نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين: ما الدور الذي يمكن أن يؤديه قطاع السياحة؟ (الدوحة، 20 نيسان/أبريل) |