ويكيبيديا

    "ومستشفيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des hôpitaux
        
    • et les hôpitaux
        
    • et hôpitaux
        
    • hôpitaux de
        
    • hôpitaux et
        
    • et d'hôpitaux
        
    • aux hôpitaux
        
    Pour y parvenir, il a reconstruit ou rééquipé des maternités et des hôpitaux et amélioré le diagnostic des maladies héréditaires et congénitales. UN ولكي تتمكن من ذلك، أعادت بيلاروس بناء أو تجهيز دور توليد ومستشفيات وحسنت إجراءات تشخيص الأمراض الوراثية والخلقية.
    Oui, elle négociait des contrats pour des routes et des hôpitaux. Open Subtitles نعم، كانت هناك للتفاوض لتوقيع العقود لبناء طرق ومستشفيات
    En milieu rural, ces services sont offerts dans les dispensaires, les centres de santé et les hôpitaux de district. UN وتؤمّن النقاط والمراكز الصحية ومستشفيات المقاطعات هذه الخدمات في المناطق الريفية.
    les patients atteints de tuberculose qui fréquentent les dispensaires et les hôpitaux des maladies de poitrine; UN مرضى الدرن المترددين على مستوصفات ومستشفيات الصدر؛
    Dix-huit installations sanitaires permanentes et hôpitaux de campagne temporaires sont maintenant opérationnels, de même qu'un navire médicalisé envoyé par les États-Unis. UN ويعمل الآن ثمانية عشر مرفقا صحيا دائما ومستشفيات ميدانية مؤقتة، وكذلك سفينة طبية أرسلتها الولايات المتحدة.
    Par exemple, des unités aériennes et des hôpitaux de niveau II et III se sont révélés être particulièrement difficiles à obtenir. UN فقد ثبت، مثلا، أن وحدات الطيران ومستشفيات المستويين الثاني والثالث يصعب للغاية الحصول عليها.
    Il existe des collèges, des centres de santé et des hôpitaux spécialisés pour les femmes UN وهناك الآن كليات ومراكز صحية ومستشفيات خاصة للنساء.
    Plaidoyer pour les villes, des écoles et des hôpitaux résilients aux catastrophes UN الدعوة إلى مدن ومدارس ومستشفيات قادرة على مواجهة الكوارث
    Au Kenya, le Gouvernement encourage les acteurs privés du secteur de la santé à créer des unités et des hôpitaux spécialisés pour combattre ces maladies. UN وفي كينيا، تشجِّع الحكومة الجهات الخاصة في القطاع الصحي على إنشاء وحدات ومستشفيات متخصصة تعالج تلك الأمراض.
    Le Maroc a construit des ports, des aéroports, des routes, des écoles et des hôpitaux. UN وقام المغرب ببناء موانئ ومطارات وطرق ومدارس ومستشفيات جديدة.
    Des écoles et des hôpitaux, à titre individuel, ont également exprimé leur souhait d'obtenir davantage d'informations sur les moyens d'intervention. UN وقد أعربت أيضا مدارس ومستشفيات بعينها عن اهتمامها بالحصول على مزيد من المعلومات عن كيفية التعامل مع الشباب في الظروف الصعبة.
    Elle a demandé qu'une enquête soit menée sur les prisons, les camps de travail forcé et les hôpitaux psychiatriques chinois. UN وطلبت إجراء تحقيق في السجون الصينية، وداخل معسكرات العمل القسري، ومستشفيات الأمراض العقلية.
    Dans les installations médicales des Nations Unies à Abidjan et les hôpitaux de niveau 2 dans les secteurs UN في المراكز الطبية التابعة للأمم المتحدة في أبيدجان ومستشفيات المستوى الثاني في القطاعات
    Elle a réorganisé les services qui reçoivent les blessés et les hôpitaux à Hérat, Djalalabad, Kaboul et Mazar-i-Sharif. UN واشتمل ذلك على إعادة تنظيم أقسام معالجة الإصابات ومستشفيات المحافظات في هيرات وجلال أباد وكابول والمزار الشريف.
    Elle assurera une liaison médicale entre l'AMISOM et les hôpitaux centraux. UN كما سيقدم القسم الدعم في مجال الاتصال الطبي بين البعثة ومستشفيات الإحالة.
    Conditions de vie dans les institutions et hôpitaux psychiatriques UN الأوضاع في مؤسسات ومستشفيات الأمراض النفسية
    Conditions de vie dans les institutions et hôpitaux psychiatriques UN الأوضاع في مؤسسات ومستشفيات الأمراض النفسية
    Le Ministère de la santé et de la protection sociale a rénové un total de 450 cliniques, centres de santé et hôpitaux afin que les populations rurales bénéficient de services convenables. UN وأعادت أيضا وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية تأهيل عيادات ومراكز صحية ومستشفيات يبلغ مجموعها 450 من أجل تحسين سبل الحصول على الخدمات الصحية ذات الجودة للمجتمعات المحلية الريفية.
    Cinquièmement, nous devons faire en sorte que les pays aient la capacité, le personnel, les hôpitaux et les cliniques nécessaires permettant de fournir ces médicaments de façon sûre et équitable. UN خامسا، يجب أن نضمن أن لدى البلدان ما يلزم من قدرات ومن مهنيين ومستشفيات وعيادات لإيصال هذه العقاقير بشكل آمن وعادل.
    Chaque région était dotée de centres de santé où exerçaient des infirmières qualifiées, et d'hôpitaux placés sous la responsabilité de médecins compétents. UN وتتوفر كل منطقة على مراكز صحية تضم ممرضات مؤهلات، ومستشفيات إحالة يديرها أطباء مؤهلون.
    Ce dispositif vise à relier les hôpitaux généraux et les maternités de la capitale aux hôpitaux et maternités de province, ainsi qu'environ 200 hôpitaux de comtés, permettant ainsi de fournir des consultations, des conférences et des instructions concernant le déroulement des opérations. UN وقد استُحدِث نظام خدمة التطبيب عن بعد لربط المستشفيات العامة ومستشفيات الولادة في العاصمة بمستشفيات المحافظات ومستشفيات الولادة وبمائتين ونيف من مستشفيات الأقضية، وعن طريق هذه الخدمة تُجرى مشاورات وتلقى محاضرات وتعطى توجيهات متعلقة بالعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد