Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها. |
Des aspects tels que les effets sur l'environnement, la participation du public et l'analyse économique n'avaient aucunement leur place dans la prise des décisions. | UN | وكان التجاهل هو مصير المعايير التي تقتضي إيلاء الاعتبار للبيئة ومشاركة الجمهور والتحليل الاقتصادي في سياق صنع القرارات. |
Djibouti a également mentionné la sensibilisation et la participation du public comme moyen d'adaptation à une diminution des ressources en eau. | UN | وأشارت جيبوتي أيضاً إلى توعية ومشاركة الجمهور بوصفهما إحدى وسائل التكيف مع انخفاض الموارد المائية. |
A. Sensibilisation et participation du public et accès à l'information 54−55 16 | UN | ألف - التوعية العامة ومشاركة الجمهور والوصول إلى المعلومات 54-55 18 |
54. Les bonnes pratiques en matière de sensibilisation et de participation du public et d'accès à l'information sont celles qui sont applicables, mesurables, participatives, soucieuses de l'égalité des sexes et durables. | UN | 54- تعد الممارسات الجيدة في التوعية العامة ومشاركة الجمهور والحصول على المعلومات هي الممارسات القابلة للتطبيق والقياس، والتشاركية، والمراعية للفوارق بين الجنسين، والمستدامة. |
293. la participation du public à la mise en place de normes et règlements relatifs aux POP est essentielle. | UN | ومشاركة الجمهور في إنشاء المعايير واللوائح التنظيمية بشأن الملوثات العضوية الثابتة مسألة ضرورية. |
La troisième sera consacrée à l'élaboration de politiques et la participation du public. | UN | وتركز المرحلة الثالثة على وضع السياسات ومشاركة الجمهور. |
La troisième sera consacrée à l'élaboration de politiques et la participation du public. | UN | وتركز المرحلة الثالثة على وضع السياسات ومشاركة الجمهور. |
L'éducation, la culture ainsi que la sensibilisation et la participation du public sont des questions transversales dans l'ensemble de la stratégie. | UN | ويبرز التعليم والثقافة والتوعية العامة ومشاركة الجمهور كجوانب متقاطعة في الاستراتيجية كلها. |
la participation du public dont il est question dans la section IV.K ciaprès peut être prise en compte dans la législation ou la politique. | UN | ومشاركة الجمهور على النحو المشار إليها في المرفق الرابع - كاف، أدناه قد يتم تناولها في التشريعات أو السياسات. |
iv) La garantie de la participation du public au contrôle du budget , des consultations publiques, de la communication publique et de normes, etc. | UN | ' 4` كفالة المشاركة العامة في رصد الميزانية ومشاركة الجمهور في المشاورات والاتصال وتحديد علامات القياس إلخ. |
236. Mesures financières en faveur du développement de la culture et de la participation du public à la vie culturelle : | UN | ٦٣٢- اتخذت التدابير المالية التالية لتعزيز التنمية الثقافية ومشاركة الجمهور في الحياة الثقافية: |
6. Rien dans la présente Convention n'oblige à déroger aux droits existants concernant l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | 6- لا تقتضي أحكام هذه الاتفاقية أي تقييد لما هو قائم من حقوق في الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها. |
La délégation maltaise est convaincue que l'éducation et l'information en matière d'environnement ainsi que la participation du public à l'adoption des décisions sont au nombre des principaux moyens, à long terme, de remédier aux problèmes environnementaux. | UN | وقال إن وفد بلده يرى أن الثقافة البيئية واﻹعلام ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات وسائل أساسية في اﻷجل الطويل لمعالجة المشاكل البيئية. |
Avant cette date, un projet de convention sur l'accès aux informations relatives à l'environnement et la participation du public au processus de décision correspondant sera négocié sous les auspices de la CEE. | UN | وخلال الفترة التي تتخلل المؤتمرين، سيتم تحت إشراف اللجنة التفاوض على مشروع اتفاقية بشأن توفير إمكانيات الوصول إلى المعلومات البيئية ومشاركة الجمهور في عملية صنع القرارات البيئية. |
La Commission économique pour l'Europe a été chargée de rédiger une convention sur l'accès à l'information ayant trait à l'environnement et la participation du public à la prise de décisions dans le domaine de l'environnement. | UN | وقد أسندت إلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بمسألة صياغة اتفاقية بشأن الحصول على المعلومات البيئية ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات المتعلقة بالبيئة. |
En règle générale, les instruments juridiques internationaux régissant l'accès aux informations et la participation du public ne s'appliquaient que dans un contexte particulier, tel que les études d'impact sur l'environnement. | UN | واﻷكثر شيوعا، أن تقتصر الصكوك القانونية الدولية التي تعالج مسألة الحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور على مواضيع متميزة مثل تقييم اﻷثر البيئي. |
Les autorités interviennent toujours sur les plans administratif et judiciaire, mais certaines estiment qu'il faudrait également planifier les ressources en eau et favoriser la participation du public aux procédures d'évaluation. | UN | ومع أنه يوجد دائما دور إداري وقضائي، يرى بعض السلطات أنه ينبغي أن تشمل تلك السبل والمنتديات تخطيط المياه ومشاركة الجمهور. |
Domaine G. Sensibilisation, éducation, information et participation du public en matière d'environnement | UN | المجال زاي - الوعي البيئي والتعليم والمعلومات ومشاركة الجمهور في المجال البيئي |
Une partie du débat sur la gouvernance concerne l'application des principes d'accès à l'information, de participation du public à la prise de décision et de l'accès à la justice en Europe. | UN | 8 - ويتعلق جزء من الجدل الدائر حول الإدارة السليمة بتطبيق مبادئ الحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور في صنع القرار والوصول إلى العدالة في أوروبا. |
iii) Promouvoir l'idée de se doter de services de santé à la fois efficaces et efficients pour tous grâce au partenariat et à la participation publique; | UN | ' 3` تشجيع إقامة الشراكات ومشاركة الجمهور في تطبيق مفهوم الإنتاج المشترك من أجل تقديم خدمات صحية للجميع تتسم بالكفاءة والفعالية؛ |
Le mandat pourrait aussi aborder des questions particulières comme le renforcement des capacités, les mécanismes financiers, la participation de la population et l'échange d'informations. | UN | ويمكن أن تعالج المهمة أيضا، قضايا محددة مثل بناء القدرات والآلية المالية ومشاركة الجمهور وتبادل المعلومات. |
En 1995, elle a fait trois interventions axées sur l'engagement des travailleurs et des syndicats en ce qui concerne les questions d'ordre intersectoriel, les schémas de production et de consommation et la participation du secteur public. | UN | وركزت ثلاث مداخلات قام بها اﻹتحاد في عام ٥٩٩١ على مشاركة العمال والنقابات، وذلك في إطار القضايا الشاملة لعدة قطاعات؛ وأنماط اﻹنتاج واﻹستهلاك؛ ومشاركة الجمهور. |