la participation du secteur privé est la plus visible au niveau supérieur (tertiaire) où environ 70 % de tous les établissements appartiennent à des intérêts privés. | UN | ومشاركة القطاع الخاص أوضح ما تكون في المستوى الثالث حيث أن نحو ٠٧ في المائة من كل المؤسسات مملوكة ملكية خاصة. |
Un juste équilibre doit donc être recherché entre les programmes de financement publics et la participation du secteur privé. | UN | ويستدعي ذلك إحلال التوازن الملائم بين صفقات التمويل الرسمي ومشاركة القطاع الخاص. |
la participation du secteur privé aux activités ayant trait à la population et au développement demeure très insuffisante. | UN | ومشاركة القطاع الخاص في الأنشطة السكانية والإنمائية لا تزال غير كاملة. |
Politique sociale, réglementation et participation du secteur privé à l'approvisionnement en eau | UN | السياسة الاجتماعية، والتنظيم، ومشاركة القطاع الخاص في مجال الإمدادات بالمياه |
Les initiatives régionales à venir seront ciblées sur la sécurité alimentaire, la gestion des ressources en eau et l'engagement du secteur privé. | UN | وستركز المبادرات الإقليمية المقبلة على الأمن الغذائي وإدارة الموارد المائية ومشاركة القطاع الخاص. |
la participation utile du secteur financier à cette lutte suppose une coopération mondiale des gouvernements avec les institutions financières, à un degré sans précédent. | UN | ومشاركة القطاع المالي الناجحة في هذه المكافحة تقتضي من الحكومات تعاونا عالميا بقدر غير مسبوق مع المؤسسات المالية. |
Estimant qu'il importe que les autorités nationales et locales améliorent leur performance et qu'il importe également de mobiliser le secteur privé, formel et informel, les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires, le secteur des ménages et les autres secteurs associés à la formulation, à la mise en oeuvre et au contrôle des stratégies nationales du logement, | UN | وإذ تسلم بأهمية تحسين أداء السلطات الوطنية والمحلية، ومشاركة القطاع الخاص النظامي وغير النظامي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة في المجتمعات المحلية والقطاع اﻷسري وغيرها من القطاعات ذات الصلة، في صياغة استراتيجيات المأوى الوطنية وتنفيذها ورصدها، |
Grâce à des partenariats resserrés avec d'autres organisations des Nations Unies et à la participation du secteur privé, le PNUE s'emploie à consolider ce réseau. | UN | ويعمل البرنامج، من خلال الشراكات المعززة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى ومشاركة القطاع الخاص، على تعزيز هذه الشبكة. |
v) Renforcement du rôle et de la participation du secteur privé dans les domaines prioritaires de la croissance et de la réduction de la pauvreté; | UN | توسيع دور ومشاركة القطاع الخاص في مجالات النمو والحد من الفقر ذات الأولوية؛ |
la participation du secteur privé est cruciale pour la viabilité du projet.. | UN | ومشاركة القطاع الخاص تتسم بأهمية حاسمة في استدامة المشروع. |
Mais leur efficacité est tributaire du ferme appui et de la coopération des donateurs bilatéraux, et d'une reprise de la participation du secteur privé. | UN | إلا أن فعاليتهما ستتوقف على دعم التعاون القوي من المانحين الثنائيين، ومشاركة القطاع الخاص من جديد. |
Les principaux outils de renforcement des capacités sont la formation, l'assistance technique, la participation du secteur privé, l'information du public et les programmes de sensibilisation. | UN | تشمل أدوات بناء القدرات الرئيسية التدريب والمساعدة التقنية ومشاركة القطاع الخاص والإعلام الجماهيري والبرامج الإرشادية. |
Deux études visant à évaluer les politiques des pouvoirs publics, les cadres réglementaires et la participation du secteur privé dans le domaine de la prestation des services publics de distribution et d'infrastructure | UN | دراستان لتقييم السياسات العامة، والأطر التنظيمية ومشاركة القطاع الخاص في توفير خدمات المرافق العامة والهياكل الأساسية |
En particulier, elle analyse les politiques macro-économiques et sectorielles, la création d'institutions, la participation du secteur privé ainsi que les méthodes visant à accroître l'efficacité de l'administration. | UN | وتقوم اللجنة، بصفة محددة، بدراسة سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية وبناء المؤسسات ومشاركة القطاع الخاص وطرق زيادة كفاءة اﻹدارة الحكومية. |
La généralisation de ces programmes dépendra de la demande, de la contribution des bénéficiaires, de la participation du secteur privé, de celle de la collectivité et du pouvoir de décision des femmes. | UN | وينبغي أن يقوم التوسع على خلق الطلب ومساهمة المستفيدين ومشاركة القطاع الخاص والمشاركة المجتمعية وتمكين المرأة من أسباب النهوض. |
En particulier, elle analyse les politiques macro-économiques et sectorielles, la création d'institutions, la participation du secteur privé ainsi que les méthodes visant à accroître l'efficacité de l'administration. | UN | وتقوم اللجنة، بصفة محددة، بدراسة سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية وبناء المؤسسات ومشاركة القطاع الخاص وطرق زيادة كفاءة اﻹدارة الحكومية. |
la participation du secteur privé aux activités ayant trait à la population et au développement demeure très insuffisante. | UN | ومشاركة القطاع الخاص في اﻷنشطة السكانية واﻹنمائية لا تزال غير كاملة. ثالثا - الدورة الاستثنائية |
De surcroît, il faudrait encourager la communauté internationale à apporter une solution complète et globale aux problèmes de transport en transit, grâce à l'octroi de subventions et de prêts, à l'apport d'assistance technique et à la participation du secteur privé. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تشجيع المجتمع الدولي على البحث عن حل كامل وشامل لمسائل النقل العابر، من خلال المنح، والقروض، والمساعدة التقنية، ومشاركة القطاع الخاص. |
la participation du secteur privé à la formulation des politiques non seulement facilitera l’adoption de mesures appropriées mais encore assurera sa coopération pour la mise en oeuvre des nouvelles mesures adoptées au niveau intergouvernemental. | UN | ومشاركة القطاع الخاص في صياغة السياسة لن تُسهل فقط اتخاذ التدابير المناسبة وإنما ستحقق أيضا تعاون هذا القطاع في تنفيذ تدابير جديدة اعتمدت في قرارات اتخذت بين الحكومات. |
:: Sanctions imposées par l'ONU et participation du secteur privé. | UN | :: جزاءات الأمم المتحدة ومشاركة القطاع الخاص. |
b) Viabilité économique et participation du secteur privé à l’approvisionnement en eau et à l’assainissement; | UN | )ب( الاستدامة الاقتصادية، ومشاركة القطاع الخاص في اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية؛ |