La contribution et la participation des organisations non gouvernementales à nos efforts collectifs de réalisation du développement durable au Vanuatu méritent également notre gratitude. | UN | ولا بد أيضا من الاعتراف بإسهام ومشاركة المنظمات غير الحكومية في جهودنا الجماعية والمستمرة لتحقيق التنمية المستدامة في فانواتو. |
Modalités régissant l'accréditation et la participation des organisations non gouvernementales | UN | الترتيبات المتعلقة باعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة الاستثنائية |
Dispositions concernant l'accréditation et la participation des organisations non gouvernementales compétentes et des autres grands groupes, au processus préparatoire et au Sommet | UN | ترتيبات لاعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والفئات الرئيسية الأخرى في العملية التحضيرية وفي مؤتمر القمة |
Cette région encourage la constitution de groupes consultatifs et la participation des ONG. | UN | ويجري حاليا تشجيع إنشاء أفرقة استشارية ومشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Accréditation et participation des organisations non gouvernementales à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement et à ses préparatifs | UN | اعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة وفي عمليتها التحضيرية |
Par la suite, l'Administrateur chargé du Centre a prononcé une allocution lors du lancement par la compagnie nationale du téléphone d'une télécarte spéciale émise à l'occasion de l'Année internationale, et lors de deux réunions organisées par des ONG sur le thème de la Conférence de Vienne et de la participation des ONG. | UN | وبعد ذلك، تكلم الموظف المسؤول عن المركز، بمناسبة قيام شركة الهاتف الوطنية ببدء إصدار بطاقة هاتفية خاصة من أجل السنة وأمام اجتماعين للمنظمات غير الحكومية عن مؤتمر فيينا ومشاركة المنظمات غير الحكومية. |
En même temps, le Comité national a été chargé de rechercher l'intégration et la participation des organisations non gouvernementales et des initiatives familiales au niveau local. | UN | وفي الوقت نفسه، طلب من اللجنة الوطنية أن تسعى الى تحقيق إدماج ومشاركة المنظمات غير الحكومية والمبادرات اﻷسرية على المستوى الجماهيري. |
Le Comité préparatoire avait adopté un projet de résolution à présenter à l’Assemblée générale, portant notamment sur le processus préparatoire, la documentation et la participation des organisations non gouvernementales, qui abordait également le rôle joué par le Comité à cet égard. | UN | واعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع قرار لتقديمه إلى الجمعية العامة يعالج جملة أمور منها العملية التحضيرية والوثائق ومشاركة المنظمات غير الحكومية ويتطرق أيضا لدور لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في هذه العملية. |
Le système a également géré les préinscriptions et la participation des organisations non gouvernementales qui assistent aux réunions des groupes intergouvernementaux d'experts organisées par le Département. | UN | كما يتم من خلال النظام معالجة المسائل المتعلقة بالإجراءات السابقة للتسجيل ومشاركة المنظمات غير الحكومية التي تحضر الاجتماعات الحكومية الدولية واجتماعات أفرقة الخبراء التي تنظمها الإدارة. |
La délégation regrette également les restrictions imposées à l'accréditation et la participation des organisations non gouvernementales dans le cadre de l'examen périodique universel; en effet, la société civile joue un rôle crucial dans la protection des droits de l'homme. | UN | كما أن وفد بلده يأسف للحدود المفروضة على اعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية في مناقشات حالات البلدان في سياق الاستعراض الدوري الشامل، لأن للمجتمع المدني دورا حاسما يؤديه في حماية حقوق الإنسان. |
Grâce à son réseau mondial de bureaux extérieurs, il tirera parti de l'expérience qu'il possède dans la mise en valeur des ressources humaines, le renforcement institutionnel et la participation des organisations non gouvernementales et communautaires pour aider les pays à concevoir, promouvoir et mettre en oeuvre des activités conformes à l'objectif du FEM et des stratégies nationales de développement durable. | UN | ومن خلال شبكته العالمية للمكاتب الميدانية، سيستفيد البرنامج الإنمائي من خبرته في تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات ومشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية بهدف مساعدة البلدان على استحداث وتصميم وتنفيذ أنشطة متمشية مع هدف مرفق البيئة العالمية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Constituée en comité préparatoire de la session extraordinaire de l’Assemblée générale, la Commission a adopté un projet de résolution à l’intention de l’Assemblée générale qui porte notamment sur les préparatifs, la documentation et la participation des organisations non gouvernementales. | UN | ٥٢ - واعتمدت اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة مشروع قرار لتقديمه إلى الجمعية العامة يتناول من جملة أمور العملية التحضيرية والوثائق ومشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Pour leur faciliter la tâche, le Groupe a établi un document intitulé A Guide for Non-Governmental Organizations Reporting to the Committee on the Rights of the Child qui contient des indications concernant l'établissement de rapports et la participation des organisations non gouvernementales à ce processus. | UN | وتسهيلا لهذه الغابة قامت مجموعة المنظمات غير الحكومية بإعداد دليل للمنظمات غير الحكومية التي تقدم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل يقدم معلومات عن إعداد التقارير ومشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية. |
Grâce à son réseau mondial de bureaux extérieurs, il tirera parti de l'expérience qu'il possède dans la mise en valeur des ressources humaines, le renforcement institutionnel et la participation des organisations non gouvernementales et locales pour aider les pays à concevoir, promouvoir et mettre en œuvre des activités conformes à l'objectif du FEM et des stratégies nationales de développement durable. | UN | وسيستفيد البرنامج الإنمائي، من خلال شبكته العالمية للمكاتب الميدانية، من خبرته في تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات ومشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية بهدف مساعدة البلدان على استحداث وتصميم وتنفيذ أنشطة متمشية مع هدف مرفق البيئة العالمية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Dans les deux cas, les grands thèmes sont la participation de la communauté, la décentralisation, la réduction des écarts, le développement des capacités, l'autonomisation des ménages, en particulier des femmes, et la participation des ONG. | UN | وتشمل المواضيع المتكررة في كلتا الحالتين المشاركة المجتمعية، واللامركزية، وتقليل التفاوت، وبناء القدرات، وتمكين اﻷسر المعيشية، ولا سيما المرأة، ومشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Il facilitera également l'organisation d'un forum des ONG à Durban et la participation des ONG en tant qu'observateurs à la Conférence mondiale proprement dite. | UN | وستيسر الأمانة أيضا عقد منتدى للمنظمات غير الحكومية في دربان ومشاركة المنظمات غير الحكومية بصفة المراقب في المؤتمر العالمي نفسه. |
4. Accréditation et participation des organisations non gouvernementales à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement et à ses préparatifs. | UN | 4 - اعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة والتحضير لها. |
4. Accréditation et participation des organisations non gouvernementales à la deuxième Assemblée mondiale | UN | 4 - اعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة والتحضير لها |
Par la suite, le responsable du Centre d'information a prononcé une allocution lors du lancement par la compagnie nationale du téléphone d'une télécarte spéciale émise à l'occasion de l'Année internationale, ainsi qu'à deux réunions organisées par des ONG sur le thème de la Conférence mondiale et de la participation des ONG. | UN | وبعد ذلك، تكلم الموظف المسؤول عن المركز، بمناسبة قيام شركة الهاتف الوطنية ببدء اصدار بطاقة هاتفية خاصة من أجل السنة الدولية وأمام اجتماعين للمنظمات غير الحكومية عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان ومشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Les autres préparatifs de la Conférence étaient bien avancés et celle-ci serait novatrice à divers égards notamment en ce qui concernait le plein engagement du système des Nations Unies, l'accent mis sur l'obtention de résultats concrets et la participation d'ONG. | UN | وهناك تحضيرات أخرى جارية للمؤتمر، وسيكون المؤتمر مبتكرا بطرق عديدة منها الالتزام الكامل من جانب الأمم المتحدة، والتركيز على المشاريع القابلة للتنفيذ، ومشاركة المنظمات غير الحكومية. |
La visite du pays et la participation d'organisations non gouvernementales avaient grandement contribué à ce succès. | UN | وقالت إنَّ الزيارة القُطرية ومشاركة المنظمات غير الحكومية قد ساهمتا مساهمة عظيمة في نجاحه. |
g) Note du Secrétariat sur les dispositions relatives à l'accréditation et à la participation des organisations non gouvernementales (A/AC.256/CRP.2); | UN | (ز) مذكرة من الأمانة العامة عن ترتيبات اعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية (A/AC.256/CRP.2)؛ |
La question de la circulation des documents et de la participation des organisations non gouvernementales est également liée à ce qui précède. | UN | ويرتبط بذلك أيضاً مسألة تعميم الوثائق ومشاركة المنظمات غير الحكومية. |