Consciente de la nécessité d'adopter et d'appliquer des politiques et stratégies efficaces pour promouvoir les droits des handicapés et leur participation pleine et effective à tous les niveaux, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات فعالة لتعزيز حقوق المعوقين ومشاركتهم الكاملة والفعالة على جميع الصعد، |
Consciente de la nécessité d'adopter et d'appliquer des politiques et stratégies efficaces pour promouvoir les droits des handicapés et leur participation pleine et effective à tous les niveaux, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات فعالة لتعزيز حقوق المعوقين ومشاركتهم الكاملة والفعالة على جميع الصُعد، |
Consciente de la nécessité d’adopter et d’appliquer des politiques et stratégies efficaces pour promouvoir les droits des handicapés et leur participation pleine et effective à la vie économique, sociale, culturelle et politique sur un pied d’égalité afin de construire une société pour tous, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات لتعزيز حقوق المعوقين ومشاركتهم الكاملة والفعالة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية، على أساس المساواة من أجل بناء مجتمع للجميع، |
La délégation chinoise est heureuse de constater que plusieurs grandes conférences internationales tenues récemment ont toutes inscrit à leur ordre du jour la réalisation de l'égalité des droits des handicapés et leur pleine participation et proposé à cette fin des mesures et des recommandations dans le cadre de leurs programmes d'action. | UN | وأعربت المتحدثة عن سرور الوفد الصيني إزاء ما لاحظه من مبادرة العديد من المؤتمرات الدولية الكبيرة المعقودة مؤخرا إلى إدراجها جميعا في جداول أعمالها موضوع تحقيق المساواة للمعوقين في الحقوق ومشاركتهم الكاملة واقتراح هذه المؤتمرات تدابير وتوصيات لتحقيق هذه الغاية في إطار برامج عملها. |
Le Président déclare que le renforcement du pouvoir d'action économique est un facteur clef au moment de renforcer le statut des personnes handicapées et leur pleine participation à la société. | UN | 22 - الرئيس: قال إن التمكين الاقتصادي هو عامل رئيسي في تعزيز مكانة الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم الكاملة في المجتمع. |
Il s'agit d'une loi historique qui représente un progrès considérable dans les efforts pour assurer l'égalité des chances et la pleine participation des personnes handicapées à la vie économique du pays. | UN | وكان هذا القانون علامة بارزة وخطوة هامة نحو كفالة تكافؤ الفرص بالنسبة للمعوقين ومشاركتهم الكاملة في بناء الأمة. |
Rappelant les paragraphes 12, 13, 14, 16 et 17 du Programme pour l'habitat, relatifs au droit des jeunes, des personnes déplacées, des autochtones, des personnes handicapées et des personnes âgées à un niveau de vie convenable, à un logement convenable et à une participation pleine et égale à la vie politique, sociale et économique, | UN | وإذ يشير إلى الفقرات 12 و13 و14 و16 و17 من جدول أعمال الموئل ذات الصلة بحقوق الشباب والأشخاص المرحلين، والسكان الأصليين، وذوي الإعاقات من الأشخاص، والمتقدمين في السن، في المستوي المعيشي اللائق، وفي المأوى الملائم ومشاركتهم الكاملة والمتساوية في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية، |
8. Nous, peuples des Nations Unies, estimons que les principes suivants, visant à assurer le bien-être des jeunes femmes et des jeunes hommes et leur participation pleine et entière à la société, sont essentiels pour l'application du Programme d'action mondial pour la jeunesse : | UN | ٨ - نحن، شعوب اﻷمم المتحدة، نعتقد أن المبادئ التالية التي تستهدف ضمان رفاه الشابات والشباب ومشاركتهم الكاملة في المجتمع الذي يعيشون فيه، هي أمور أساسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب. |
Conscient de la nécessité d'adopter et d'appliquer des stratégies et politiques efficaces pour promouvoir les droits des handicapés et leur participation pleine et effective à la vie économique, sociale, culturelle et politique sur un pied d'égalité afin d'édifier une société pour tous, | UN | وإدراكا منه لضرورة اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وسياسات فعالة تعزز حقوق المعوقين ومشاركتهم الكاملة والفعلية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية، على أساس من المساواة، بغية تحقيق مجتمع للجميع، |
8. Nous, peuples des Nations Unies, estimons que les principes suivants, visant à assurer le bien-être des jeunes femmes et des jeunes hommes et leur participation pleine et entière à la société, sont essentiels pour l'application du Programme d'action mondial pour la jeunesse : | UN | ٨ - نحن، شعوب اﻷمم المتحدة، نعتقد أن المبادئ التالية التي تستهدف ضمان رفاه الشابات والشباب ومشاركتهم الكاملة في المجتمع الذي يعيشون فيه، هي أمور أساسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب. |
Conscient de la nécessité d'adopter et d'appliquer des stratégies et politiques efficaces pour promouvoir les droits des handicapés et leur participation pleine et effective à la vie économique, sociale, culturelle et politique sur un pied d'égalité afin d'édifier une société pour tous, | UN | وإدراكا منه للحاجة إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وسياسات فعالة لتعزيز حقوق المعوقين، ومشاركتهم الكاملة والفعالة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية، على قدم المساواة، من أجل تحقيق مجتمع يسع الجميع، |
Conscient de la nécessité d'adopter et d'appliquer des stratégies et politiques efficaces pour promouvoir les droits des handicapés et leur participation pleine et effective à la vie économique, sociale, culturelle et politique sur un pied d'égalité afin d'édifier une société pour tous, | UN | وإدراكا منه للحاجة إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وسياسات فعالة لتعزيز حقوق المعوقين، ومشاركتهم الكاملة والفعلية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية، على قدم المساواة، من أجل تحقيق مجتمع يسع الجميع، |
Consciente de la nécessité d'adopter et d'appliquer des politiques et stratégies efficaces pour promouvoir les droits des personnes handicapées et leur participation pleine et effective à tous les niveaux, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات فعالة لتعزيز حقوق المعوقين ومشاركتهم الكاملة والفعالة على جميع الصعد، |
Promouvoir l'égalité des chances pour les handicapés, le respect de leurs droits et leur pleine participation à tous les volets de la vie sociale reste également une priorité. | UN | 164 - ما زال من الأولويات أيضا تعزيز الفرص المتكافئة للأشخاص الذين يعانون من حالات الإعاقة، وضمان الاحترام لحقوقهم ومشاركتهم الكاملة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية. |
La lutte contre la stigmatisation et la discrimination, le respect des droits de l'homme, la dispensation de soins médicaux, le traitement des maladies associées au sida, la protection sociale des personnes atteintes du VIH et leur pleine participation à la vie sociale et productive demeurent des objectifs prioritaires. | UN | وما فتئت مكافحة الوصم والتمييز، واحترام حقوق الإنسان، وتوفير الرعاية الطبية، وعلاج الأمراض المرتبطة بالإيدز، والحماية الاجتماعية للأشخاص الذين يعيشون بالفيروس ومشاركتهم الكاملة في الحياة الاجتماعية والإنتاجية، ضمن أهدافنا ذات الأولوية. |
23. Ayant reçu un rapport selon lequel des représentants de peuples autochtones auraient été exclus du processus constitutionnel engagé au Népal, le Comité a transmis au Gouvernement népalais, le 6 mars 2009, une lettre dans laquelle il lui demandait des informations sur les mesures qu'il avait prises afin de garantir la participation adéquate de ces peuples au processus constitutionnel en cours et leur pleine participation à la vie politique. | UN | 23- وعلى إثر تلقي تقرير يدعي استبعاد ممثلي الشعوب الأصلية من عمليات وضع الدستور في نيبال، أحالت اللجنة إلى حكومة نيبال رسالة بتاريخ 6 آذار/مارس 2009 تطلب فيها معلومات عن التدابير المتخذة لضمان مشاركة هؤلاء السكان مشاركة ملائمة في عملية وضع الدستور الجارية، ومشاركتهم الكاملة في الحياة السياسية. |
Les personnes âgées vivant dans des pays en développement se heurtant à de graves difficultés, il faut s'employer sans tarder à assurer leur bien-être et leur pleine participation à la vie de la société, conformément aux engagements pris à Madrid. Pour sa part, le Gouvernement bangladais a créé un programme d'allocations pour les personnes âgées. | UN | 51 - وبين أن المسنين الذين يعيشون في البلدان النامية يصادفون صعوبات شديدة ويجب العمل دون إبطاء على ضمان رفاههم ومشاركتهم الكاملة في حياة المجتمع وفقا للتعهدات المقطوعة في مدريد.وقال إن حكومة بنغلاديش أنشأت، من جانبها، برنامجا للإعانات من أجل المسنين. |
v) Assurer l'égalité des chances et la pleine participation des personnes handicapées | UN | `5` كفالة تكافؤ الفرص بالنسبة إلى الأشخاص المعوقين ومشاركتهم الكاملة |
v) Assurer l'égalité des chances et la pleine participation des personnes handicapées. | UN | `5` كفالة تكافؤ الفرص بالنسبة إلى الأشخاص المعوقين ومشاركتهم الكاملة 69-71 24 |
Rappelant les paragraphes 12, 13, 14, 16 et 17 du Programme pour l'habitat, relatifs au droit des jeunes, des personnes déplacées, des autochtones, [des personnes autochtones/appartenant à des populations autochtones], des personnes handicapées et des personnes âgées à un niveau de vie convenable, à un logement convenable et à une participation pleine et égale à la vie politique, sociale et économique, | UN | وإذ يشير إلى الفقرات 12 و13 و14 و16 و17 من جدول أعمال الموئل ذات الصلة بحقوق الشباب والأشخاص المرحلين، والسكان الأصليين، [الأشخاص الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية]. وذوي الإعاقات من الأشخاص والمتقدمين في السن، في المستوي المعيشي اللائق، وفي المأوى الملائم ومشاركتهم الكاملة والمتساوية في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية، |