En réponse à la question posée, l'Administrateur assistant a confirmé que tous les programmes et projets du PNUD étaient signés par le Gouvernement. | UN | وبغية الرد على ما وُجه من استفسار، أكد مدير البرنامج المساعدة أن كافة برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي توقع من جانب الحكومات. |
En réponse à la question posée, l'Administrateur assistant a confirmé que tous les programmes et projets du PNUD étaient signés par le Gouvernement. | UN | وبغية الرد على ما وُجه من استفسار، أكد مدير البرنامج المساعدة أن كافة برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي توقع من جانب الحكومات. |
Étant donné que les programmes et projets du PNUD et du FNUAP mettent davantage l'accent sur la fourniture de services consultatifs de qualité, il est essentiel que leurs résultats soient définis non seulement en fonction de ce qu'ils soutiennent, mais aussi en fonction des modifications des capacités institutionnelles effectivement obtenues. | UN | 8 - وبالنظر لزيادة تركيز برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان على تقديم خدمات استشارية عالية الجودة في مجال السياسات، فمن الأساسي أن تُحدَّد النتائج ليس فقط على أساس ما يجري دعمه، بل أيضا على أساس ما حدث من تغيرات فعلية في القدرات المؤسسية. |
Le Bureau de l'audit et des investigations a activement participé à l'élaboration de plusieurs nouvelles politiques visant à mieux prévenir, détecter et traiter les cas de fraude affectant les programmes et projets du PNUD. | UN | 74 - وقدم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات مساهمة فعالة في وضع عدد من السياسات الجديدة التي ترمي إلى تحسين منع أعمال الغش المرتكبة ضد برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي والكشف عنها والتصدي لها. |
Outre qu’il gère les investissements du FENU dans le domaine du microfinancement, le Groupe représente les programmes et les projets du PNUD au sein du Groupe consultatif d’aide aux populations pauvres et sert de conseiller pour les questions d’ordre technique et les politiques en matière de microfinancement. | UN | وبالإضافة إلى إدارة استثمارات الصندوق في تمويل المشاريع الصغرى، تمثل الوحدة برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي لدى الفريق الاستشاري لمساعدة الفئات الفقيرة كما تقدم له المشورة التقنية والمتعلقة بالسياسة العامة في ميدان تمويل المشاريع الصغرى. |
Le Bureau de l'audit et des investigations a activement participé à l'élaboration de plusieurs nouvelles politiques visant à mieux prévenir, détecter et traiter les cas de fraude affectant les programmes et projets du PNUD. | UN | 74 - وقدم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات مساهمة فعالة في وضع عدد من السياسات الجديدة التي ترمي إلى تحسين منع أعمال الغش المرتكبة ضد برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي والكشف عنها والتصدي لها. |
Le Pôle des partenariats novateurs et son fonds d'affectation spéciale ont été créés en octobre 2005 pour mobiliser et gérer les ressources nécessaires à l'amélioration des programmes et projets du PNUD. | UN | أنشئ الصندوق الاستئماني للشراكات الابتكارية في تشرين الأول/أكتوبر 2005 لتلقي وإدارة الأموال بهدف تعبئة الموارد الإضافية اللازمة لتعزيز برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي. |
Le cours s'adresse principalement aux gestionnaires de programme des bureaux de pays du PNUD et a pour objectif d'approfondir leur compréhension des principes et de la méthodologie d'évaluation et leur mise en œuvre dans la gestion des programmes et projets du PNUD. | UN | وتستهدف الدورة في المقام الأول مديري البرامج في المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي، وترمي إلى تعميق فهمهم لمبادئ التقييم ومنهجيته، وإلى تطبيق هذه المبادئ والمنهجية أثناء إدارة برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي. |
Ils aident les bureaux de pays à définir la direction stratégique des programmes et projets du PNUD, et participent à leur mise en œuvre en qualité de conseillers techniques auprès des autorités nationales, du PNUD et de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وهم يقدمون المساعدة للمكاتب القطرية في تحديد الاتجاه الاستراتيجي لبرامج ومشاريع البرنامج الإنمائي والمشاركة في تنفيذها كمستشارين تقنيين للسلطات الوطنية والبرنامج الإنمائي ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع. |
Le Bureau de l'évaluation a révisé les directives opérationnelles applicables à l'évaluation dans les nouvelles Politiques et procédures relatives aux programmes et aux opérations afin de promouvoir les bonnes pratiques en matière d'évaluation dans les programmes et projets du PNUD. | UN | 20 - وقام مكتب التقييم بتنقيح المبادئ التوجيهية التشغيلية المتعلقة بالتقييم، في السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية الجديدة، من أجل تعزيز ممارسات التقييم الجديدة في برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي. |
Pour ce faire, tous les programmes et projets du PNUD doivent viser expressément les personnes qui vivent dans la pauvreté (définie de manière relative ou absolue) et les groupes qui sont, d'après des analyses et des travaux de recherche faisant autorité, en proie aux plus grandes inégalités et à une exclusion persistante. | UN | وهذا يتطلب من جميع برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي أن تستهدف صراحة الأشخاص الذين يعانون من الفقر (بالأرقام المطلقة والنسبية على حد سواء)، والفئات التي تعاني من أكبر قدر من التفاوت والاستبعاد المستمر، استناداً إلى أبحاث وتحليلات سليمة. |
Au PNUD, le Plan stratégique de développement pour 2008-2013 comprenait trois produits et sept indicateurs de résultats concernant l'égalité des sexes et la stratégie en faveur de l'égalité des sexes comprenait des indicateurs de résultats pouvant être intégrés dans les programmes et les projets du PNUD lors de la mise en œuvre du Plan stratégique. | UN | وفي حين شمل إطار النتائج الإنمائية لخطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية للفترة 2008-2013 ثلاث نتائج وسبعة مؤشرات لتحقيق نتائج المساواة بين الجنسين، فقد شملت استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2008-2013 مؤشرات إرشادية تدل على النتائج يُمكن أن تدمج ضمن برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي عند تنفيذ الخطة الاستراتيجية. |