En outre, l'incrimination de l'homosexualité aurait, dans certains pays, donné lieu à des arrestations, actes de tortures et mauvais traitements, y compris à caractère sexuel, alors que dans d'autres pays, elle a en fait empêché les défenseurs d'engager une quelconque action en faveur des droits des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transsexuels. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى تجريم المثلية الجنسية في بعض البلدان إلى عمليات توقيف وتعذيب وسوء معاملة، بما في ذلك سوء معاملة ذي طابع جنسي، بينما أدى ذلك التجريم فعلياً في بلدان أخرى إلى منع المدافعين من المشاركة في أي أنشطة دفاع عن حقوق السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
Cela étant, sur ces 26 communications, 6 concernaient des abus de ce type commis contre des militants des droits des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transsexuels. | UN | بيد أن ستة من تلك الرسائل تناولت اعتداءات من هذا النوع ارتُكبت ضد ناشطين مدافعين عن حقوق السحاقيات والمثليين الجنسيين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
Elle lui a également demandé de veiller à ce que les lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres soient traités sur un pied d'égalité avec tous les autres citoyens. | UN | وطلبت اللجنة الدولية أيضاً إلى بيلاروس ضمان معاملة المواطنين المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية على قدم المساواة مع غيرهم من المواطنين. |
L'État partie devrait prendre immédiatement des mesures pour mener des enquêtes efficaces sur toutes les plaintes concernant des actes de violence à l'encontre de lesbiennes, d'homosexuels, de bisexuels et de transsexuels. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فورية لإجراء تحقيقات فعالة في جميع الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
Droit à l'égalité des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transgenres | UN | المساواة فيما يتعلق بالسحاقيات، والمثليين، ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية |
Principaux coauteurs du projet, les pays nordiques continuent de penser qu'il illustre la réalité des risques auxquels sont exposés les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transsexuels, partout dans le monde. | UN | ولا تزال بلدان الشمال الأوروبي، باعتبارها مقدمة مشروع القرار، تعتقد أن هذه الإشارة تعكس حالة الضعف الحقيقي الذي تواجهه فئة السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية في جميع أنحاء العالم. |
Les membres des organisations qui luttent pour les droits des jeunes homosexuels, lesbiennes, bisexuels et transsexuels, sont particulièrement exposés et souffrent de stigmatisation, d'exclusion du système éducatif et de harcèlement. | UN | فالشباب أعضاء المنظمات التي تكافح من أجل حقوق السحاقيات، والمثليين، ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية معرضون للخطر بوجه خاص ويعانون من الوصم بالعار، والاستبعاد من التعليم والتحرش. |
En d'autres termes, les organismes publics tels que les hôpitaux et les conseils locaux doivent examiner l'impact de leurs politiques et pratiques sur les communautés de lesbiennes, d'homosexuels, de bisexuels et de transgenres au moment au moment où ils planifient leurs activités et leurs priorités, ce qui les aidera à faire tomber les barrières et à promouvoir la participation. | UN | وهذا يعني أن الهيئات العامة من قبيل المستشفيات والمجالس المحلية تحتاج إلى النظر بصورة نشطة في الآثار التي ترتبها سياساتها وممارساتها على مجتمعات السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية عند تخطيط عملها وأولوياتها وسيساعدها ذلك في التغلب على الحواجز وتعزيز المشاركة. |
Les violations présumées des droits des défenseurs des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transsexuels dans cette région avaient généralement trait à la liberté de réunion ou d'association, comme le refus d'autoriser des rassemblements pacifiques ou le refus d'enregistrer une organisation. | UN | إن الانتهاكات المدعى ارتكابها ضد الناشطين المدافعين عن حقوق السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية في هذه المنطقة عموماً تعلقت بحرية التجمع أو تكوين جمعيات، كرفض إصدار تصاريح لتنظيم تجمعات سلمية أو رفض تسجيل منظمة. |
43. Au cours de la période considérée, la titulaire du mandat a envoyé 47 communications concernant des défenseurs des droits de l'homme œuvrant en faveur des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transsexuels. | UN | 43- وخلال تلك الفترة، أرسلت الولاية 47 رسالة تخص المدافعين عن قضايا السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
Le représentant de la délégation d'observation des Pays-Bas a déclaré que l'organisation était digne de foi, ayant des années d'expérience de la promotion des droits des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels. | UN | 24 - وأشار ممثل الوفد المراقب لهولندا، إلى أن المنظمة موضع ثقة ولها أعوام من الخبرة في مجال تعزيز حقوق الإنسان للسحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
Amnesty International ajoute que ces dispositions permettent de pratiquer une discrimination à l'égard des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transsexuels. | UN | وأضافت منظمة العفو الدولية أن هذه الأحكام تسمح بالتمييز ضد المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية(19). |
Des violations présumées de nature judiciaire concernant ce groupe de défenseurs ont été signalées en Ouganda et au Soudan (en particulier en ce qui concerne les défenseurs des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transsexuels). | UN | وادعت تقارير حصول انتهاكات ذات طابع قضائي ضد مدافعين مهتمين بهذه القضايا في السودان وأوغندا (خاصة فيما يتعلق بالمدافعين المعنيين بحقوق السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية). |
:: L'absence de garantie des droits liés à la sexualité et à la procréation, et la forte discrimination envers les lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres enregistrée dans les pays de notre région; | UN | :: عدم كفالة الحقوق الجنسية والإنجابية، والتمييز البالغ ضد السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية والمتشبهين بالجنس الآخر، اللذان يقعان في بلدان منطقتنا. |
De nombreuses entreprises du secteur privé pratiquent une discrimination à l'embauche et dans l'octroi des promotions en raison de préjugés à l'égard des gays, lesbiennes, bisexuels et transgenres. | UN | فقد برز الإجحاف بحق السحاقيات واللواطيين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية في التمييز الذي تمارسه بعض مؤسسات القطاع الخاص، في التوظيف والترقية على حد سواء. |
Avec de nombreux pays représentés aujourd'hui dans cette salle, les États-Unis déplorent vivement le vote en Troisième Commission, qui a éliminé toute mention des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres dans cette résolution condamnant les exécutions extrajudiciaires de personnes vulnérables à travers le monde. | UN | وتشعر الولايات المتحدة اليوم، ومعها العديد من البلدان في هذه القاعة، بخيبة أمل عميقة إزاء التصويت في اللجنة الثالثة، التي استبعدت أي إشارة إلى السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية من قرار يدين عمليات القتل خارج نطاق القضاء التي تستهدف المستضعفين في جميع أنحاء العالم. |
21. Le Comité prend note avec inquiétude des informations selon lesquelles des actes de violence auraient été commis à l'encontre de lesbiennes, d'homosexuels, de bisexuels et de transsexuels. | UN | 21- وتشير اللجنة بقلق إلى التقارير المتعلقة بأعمال العنف ضد السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
L'État partie devrait prendre immédiatement des mesures pour mener des enquêtes efficaces sur toutes les plaintes concernant des actes de violence à l'encontre de lesbiennes, d'homosexuels, de bisexuels et de transsexuels. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لإجراء تحقيقات فعالة في جميع الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
(21) Le Comité prend note avec inquiétude des informations selon lesquelles des actes de violence auraient été commis à l'encontre de lesbiennes, d'homosexuels, de bisexuels et de transsexuels. | UN | 21) وتشير اللجنة بقلق إلى التقارير المتعلقة بأعمال العنف ضد المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
Le Gouvernement britannique est déterminé à promouvoir et à protéger les droits des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transgenres au Royaume-Uni. | UN | 17 - تلتزم الحكومة البريطانية بتعزيز وحماية حقوق السحاقيات، والمثليين، ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية في المملكة المتحدة. |
13. Le Collectif arcenciel (CAC) évoque les réalités et les attitudes discriminatoires auxquelles les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transsexuels sont quotidiennement confrontés à Maurice. Il n'existe aucune voie de recours permettant à une personne visée par des actes de discrimination ou de violence motivés par son orientation sexuelle présumée ou réelle d'être considérée comme une victime et de demander réparation. | UN | 13- وتناولت جمعية " آرك أون سييل Collectif Arc-en-ciel " التمييز الذي يواجه بشكل يومي في موريشيوس المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية(16)، وعدم وجود وسيلة قانونية للانتصاف عند وقوع أي تمييز أو عنف بسبب الميول الجنسية الفعلية أو المزعومة وتعويض الضحايا(17). |
21. Égale Canada indique que certaines politiques en matière de santé et d'asile continuent d'être discriminatoires à l'encontre des membres de la communauté des lesbiennes, gays, bisexuels et transsexuels (LGBT). | UN | 21- وذكرت الجمعية الكندية للدفاع عن حق المثليين في المساواة (Egale Canada) أن بعض السياسات المتعلقة بالصحة واللجوء لا تزال تميز ضد المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية(42). |
La relation étroite entre le Gouvernement écossais et les trois organisations nationales de lesbiennes, d'homosexuels, de bisexuels et de transgenres a aidé à faire avancer l'application des recommandations figurant dans le rapport intitulé Challenging Prejudice: Changing Attitudes Towards Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender People in Scotland établi par le Hearts and Minds Agenda Group. | UN | وعلاقة الحكومة الاسكتلندية الوثيقة بالمنظمات الوطنية الثلاث للسحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية ساعدت على تحسين التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بخطة قلوب وعقول الساحقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية " تحدي التحيز: تغيير المواقف تجاه الساحقيات، والمثليين، ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية في اسكتلندا " (11). |